Banner Viadrina

Datenbank des Lehrstuhls für Sprachwissenschaft I.

Anleitung

Um zur gewünschten Buchstabengruppe zu gelangen, klicken Sie bitte auf den jeweiligen Buchstaben des Alphabets.

Die gewünschte Datei können Sie sich herunterladen, indem Sie auf den Autorennamen in der linken Spalte klicken. Alle Dokumente sind im PDF-Format verfügbar.

 

Material zum Textlinguistik-Seminar von PD Dr. Klaas-Hinrich Ehlers finden Sie hier.

 

Zu einer Auswahl aus Bußmann: Lexikon der Sprachwissenschaft geht es hier.

LITERATUR


A B C D E F G H I J K L M N O P R S T U V W X Y Z

Autor

Quelle

 
A
Adamzik, K. (2004) Adamzik, K. (2004): Textlinguistik. Eine einführende Darstellung. Tübingen: Niemeyer. S. 1-30 nach oben
Akashe-Böhme, F. (2002) Akashe-Böhme, F. (2002): "Lebensentwürfe und Verstrickung: Biographien im Exil und in der Migration". In: Rohr, E., Jansen, M.M. (Hrsg.): Grenzgängerinnen. Frauen auf der Flucht, im Exil und in der Migration. Gießen: Psychosozialer Verlag. S. 53-63. nach oben
Aleksandrowicz, D. (2004) Aleksandrowicz, D. (2004): "Die beiden Grundprobleme der Kulturwissenschaft". In: Kittsteiner, H. D. (Hrsg.): Was sind Kulturwissenschaften. 13. Antworten. München: Fink. S. 25-39. nach oben
Andall, J. (2000)

 

Andall, J. (2000): "Organizing Domestic Workers in Italy: The Chalenge of Gender, Class and Ethnicity". In: Anthias, F., Lazaridis, G. (Hrsg.): Gender and Migration in Southern Europe. Women on the Move. Oxford/New York: Berg. S.145-171. nach oben
Anderson, B. (2000) Anderson, B. (2000): "A Foot in the Door. The social Organisation of paid Domestic Work in Europe". In: Ebd. (Hrsg.): Doing the Dirty Work. The Global Politics of Domestic Labour. London/New York: Zed Books Ltd. S. 28-48. nach oben
Anderson, Benedict (1983/1991) Anderson, Benedict (1983/1991): Imagined Communities. Reflections on the Origin and Spread of Nationalism. London/New York: Verso. S. 5-36. nach oben
Androutsopoulos, Jannis (2011) Androutsopoulos, Jannis (2011): Die Erfindung 'des' Ethnolekts. In: Rita Franceschini und Wolfgang Haubrichs (Hrsgs.) Ethnizität, 93-120. Stuttgart/Weimar: Metzler.

nach oben

Anselm, Sigrun (1995) Anselm, Sigrun (1995): "Grenzen trennen, Grenzen verbinden". In: Faber, R., Naumann, B. (Hrsg.): Literatur der Grenzen - Theorie der Grenzen. Würzburg: Königshausen & Neumann

nach oben

Anstatt, Tanja / Rubcov, Oxana (2012) Anstatt, Tanja / Rubcov, Oxana (2012): Gemischter Input - einsprachiger Output - Familiensprache und Entwicklung der Sprachentrennung bei bilingualen Kleinkindern, In: Janczak Barbara / Jungbluth Konstanze / Weydt Harald: Mehrsprachigkeit aus deutscher Perspektive. Tübingen: Narr, 73-94.  
Anstatt, Tanja/Dieser, Elena (2007) Anstatt, Tanja/Dieser, Elena (2007): Sprachmischung und Sprachtrennung bei zweisprachigen Kindern (am Beispiel des russisch-deutschen Spracherwerbs). In:  Anstatt, Tanja (Hrsg.): Mehrsprachigkeit bei Kindern und Erwachsenen. Erwerb, Formen, Förderung. Tübingen: Attempto Verlag, 9- 30. nach oben
Arendt, Birte (2011) Arendt, Birte (2011): "Laientheoretische Konzeptionen von Sprache und Dialekt am Beispiel des Niederdeutschen. Eine kontextsensitive Analyse von Spracheinstellungsäußerungen sowie ihre methodologische Fundierung". In: Niederdeutsches Wort. Beiträge zur niederdeutschen Philologie, Band 51: 133-162. nach oben
Arundale, Robert (2006) Arundale, Robert (2006) Face as relational and interactional: A communication framework for research on face, facework and politeness. Journal of Politeness Research 2: 193-216. nach oben
Audehm, Kathrin, Velten, Hans R. (2007) Audehm, Kathrin, Velten, Hans R. (2007): "Einleitung". In: Audehm, Kathrin und Velten, Hans R.: Transgression, Hybridisierung, Dhttp://media06.euv-frankfurt-o.de/Literatur/ifferenzierung. Zur Performativität von Grenzen in Sprache, Kultur und Gesellschaft. Freiburg i.Br.: Rombach, 9-40. nach oben
Aufhauser, Elisabeth (2000) Aufhauser, Elisabeth (2000): "Migration und Geschlecht. Zur Konstruktion und Rekonstruktion von Weiblichkeit und Männlichkeit in der internationalen Migration". In: Husa, K. (Hrsg.): Internationale Migration. Die globale Herausforderung des 21. Jahrhunderts? Frankfurt/Main: Brandes&Apsel. S. 97-122. nach oben
Auer‚ Peter (2012) Auer, Peter (2012): "Sprachliche Heterogenität im Deutschen. Linguistik zwischen Variation, Varietät und Stil". In Hartmut Bleumer, Rita Franceschini, Wolfgang Klein, Niels Werber (Hrsg): LiLi Zeitschrift für Literaturwissenschaft und Linguistik. Verlag J.B. Metzler Stuttgart Weimar S. 7-28 nach oben
Auer‚ Peter (2003) Auer‚ Peter (2003): „Türkenslang‘: Ein jugendsprachlicher Ethnolekt des Deutschen und seine Transformationen“. In: Häcki Buhofer, Annelies (Hrsg.): Spracherwerb und Lebensalter. Tübingen, Basel: Francke. S. 255-264 nach oben
Auer, Peter & Muhamedova, Raihan (2005) Auer, Peter, Muhamedova, Raihan (2005) "Embedded Language And Matrix Language In Insertional Language Mixing: Some Problematic Cases". In: Rivista di Linguistica, 17.1, 35-54. nach oben
Auer, Peter (2004) Auer, Peter (2004): "Sprache, Grenze, Raum". In: Zeitschrift für Sprachwissenschaft 23. Berlin New York: de Gruyter. 149-179. nach oben
Auer, Peter (2006) Auer, Peter (2006): "Sociolinguistic Crossing". In: Encyclopedia of Language & Linguistics (Second Edition). München: Elsevier. 490-492
nach oben
B
Bachhaus-Lautenschläger, Ch. (1991) I. Bachhaus-Lautenschläger, Ch. (1991): …Und standen ihre Frau: das Schicksal deutschsprachiger Migrantinnen in den USA nach 1933. Pfaffenweiler: Centaurus-Verl.-Ges. S. 133-149. nach oben
Bachhaus-Lautenschläger, Ch. (1991) II. Bachhaus-Lautenschläger, Ch. (1991): …Und standen ihre Frau: das Schicksal deutschsprachiger Migrantinnen in den USA nach 1933. Pfaffenweiler: Centaurus-Verl.-Ges. S. 107-132. nach oben
Bachhaus-Lautenschläger, Ch. (1991) III. Bachhaus-Lautenschläger, Ch. (1991): …Und standen ihre Frau: das Schicksal deutschsprachiger Migrantinnen in den USA nach 1933. Pfaffenweiler: Centaurus-Verl.-Ges. S. 101-106. nach oben
Backhaus, Peter (2007) Backhaus, Peter (2007): Linguistic Landscapes. A Comparative Study of Urban Multilingualism in Tokyo. Clevedon/Buffalo/Toronto: Multilingual Matters. 1-62. nach oben
Bakhtin, Mikhail M. (1986) Bakhtin, Mikhail M. (1986): The problem of speech genres. In: Speech Genres and Other Late Essays, translated by Vern W. McGee. Austin: University of Texas Press, 60-102.  
Ban Ying Ban Ying. Koordinations- und Beratungsstelle für Frauen aus Südostasien – Zufluchtswohnung für Frauen aus Südostasien. Selbstdarstellung: "Informationen über Frauenhandel". Berlin. S. 15-32. nach oben
Barbour, S. (2000) Barbour, Stephen (2000): "Nationalism, Language, Europe". In: Barbour, Stephen, Carmichael, Cathie (eds.): Language and Nationalism in Europe. Oxford: Oxford University Press: 1-17. nach oben
Barkhuizen, Gary und Vivian de Klerk (2000) Barkhuizen, Gary und Vivian de Klerk (2000): Language contact and ethnolinguistic identity in an Eastern Cape army camp. International Journal of the Sociology of Language, 144: 95-117. nach oben
Becker, A., Bieswanger, M. (2006) Becker, A., Bieswanger, M. (2006): Introduction to English Linguistics. Tübingen: UTB basics, Francke. 168-174. nach oben
Berend, Nina (2005) Berend, Nina (2005): "Regionale Gebrauchsstandards – Gibt es sie und wie kann man sie beschreiben?" In: Eichinger, Ludwig / Kallmeyer, Werner (Hrsg.): Standardvariation. Wie viel Variation verträgt die deutsche Sprache? Berlin, New York: de Gruyter: 143-170. nach oben 
Blommaert, Jan (2006) Blommaert, Jan (2006): "Language Policy an National Identity". In: Thomas Ricento, Thomas (Hrsg.): An Introduction to Language Policy: Theory and Method. S. 239-254. nach oben 
Bollée, Annegret (2008) Bollée, Annegret (2008): "Pidgin- und Kreolsprachen auf französischer Basis". In: Ingo Kolboom, Thomas Kotschi, Edward Reichel (eds.), Handbuch Französisch. Sprache Literatur Kultur Gesellschaft. 2. Aufl. Berlin: Erich Schmidt Verlag. S. 126 - 132. nach oben
Borg, Emma (2010) Borg, Emma (2010): Meaning and context: A survey of a contemporary debate. In: Daniel Whiting (Hg.), The Later Wittgenstein on Language. Houndmills: Palgrave, 96-113.  
Bosch, Barbara (2000) Bosch, Barbara (2000): Ethnicity markers in Afrikaans. International Journal of the Sociology of Language, 144: 51-68. nach oben
Bosire, Mokaya (2006) Bosire, Mokaya (2006): "Hybrid Languages: The Case of Sheng." In:  Olaoba F. Arasanyin and Michael A. Pemberton (eds.), Selected Proceedings of the 36th Annual Conference on African Linguistics. Somerville,

MA: Cascadilla Proceedings Project, 185-193.

nach oben
Brown, Penelope (2005) Brown, Penelope (2005), Linguistic politeness. IN: U. Ammon, N. Dittmar, K. J. Mattheier, & P. Trudgill (Eds.), Sociolinguistics: An international handbook of the science of language and society, Berlin (de Gruyter), 1410-1416.

 

nach oben
Brubaker, Rogers (2002) Brubaker, Rogers (2002): Ethnicity without groups. Archives européennes de sociologie XLIII(2): 163-189.  nach oben
Brubaker, Rogers (2004/2007) Brubaker, Rogers (2004/2007): “Ethnizität ohne Gruppen”. In: Brubaker, Rogers: Ethnizität ohne Gruppen. Hamburg: Hamburger Edition. S. 16-45.  nach oben
Bugarski, Ranko (2001) Bugarski, Ranko (2001): Language, nationalism and war in Yugoslavia. International Journal of the Sociology of Language, 151: 69-87. nach oben
Bundesministerium des Innern Bundesministerium des Innern: "Gesetz zur Steuerung und Begrenzung der Zuwanderung und zur Regelung des Aufenthalts und der Integration von Unionsbürgern und Ausländern (Zuwanderungsgesetz)". S. 1-62. nach oben
Bundesministerium für Familie, Senioren, Frauen und Jugend Bundesministerium für Familie, Senioren, Frauen und Jugend: "Lebenssituation der älteren alleinstehenden Migrantinnen". S. 106-115. nach oben
Bumme, Jenny (1997) Bumme, Jenny (1997): Praktische Grammatik der Katalanischen Sprache. Wilhelmsfeld: Gottfried Egert, 130-135. nach oben
Bush, J. (2000) Bush, J. (2000): "‘The Right Sort of Woman’: female emigrators and emigration to the British Empire, 1890-1910". In: Willis, K., Yeoh, B. (Hrsg.): Gender and Migration. (The international library of studies on migration; 10). Chettenhalm/Northhampton: Edward Elgar. S. 273-297. nach oben
Bühler, K. (1976) Bühler, J. (1976): Die Axiomatik der Sprachwissenschaften. Frankfurt am Main: Klostermann. S. 75-117. nach oben
Bühler, Karl (1934) Bühler, Karl (1934): Sprachtheorie. Die Darstellungsfunktion der Sprache. Jena: Fischer. nach oben
C
Cassirer (1923) Cassirer (1923): Philosophie der symbolischen Formen. Erster Teil: Die Sprache, Kap 3. nach oben
Chambers, Jack (2003) Chambers, Jack, 2003, "Sociolinguistics of migration", in: D. Britain & J. Cheshire, eds, Social dialectology. In honour of Peter Trudgill. Amsterdam / Philadelphia (Benjamins), 97-113 nach oben
Chew, Phyllis Ghim-Lian (2000) Chew, Phyllis Ghim-Lian (2000): Islands and national identity: The metaphors of Singapore. International Journal of the Sociology of Language, 143: 121{137. nach oben 
Chomsky, Noam (1972) Chomsky, Noam (1972): "Die formale Natur der Sprache". In: Lenneberg, Erich H. (ed.): Biologische Grundlagen der Sprache, Frankfurt a.M.: Suhrkamp, Anhang A, 484-539. nach oben
Ciapuscio, Guiomar (2003) Ciapuscio, Guiomar (2003): "Formulation and reformulation procedures in verbal interaction between experts and (semi)laymen." In: Discourse Studies 5/4, Sage Publications, P. 207-233. nach oben
Ciapuscio, Guiomar (2005) Ciapuscio, Guiomar (2005): "Las metáforas en la comunicación de la ciencia." En: Anamaría Harvey (compiladora) En torno al discurso: Estudios y perspectivas.Santiago: Universidad Católica de Chile. nach oben
Ciapuscio, Guiomar, Kesselheim, Wolfgang (2005) Ciapuscio, Guiomar, Kesselheim, Wolfgang (2005): "Identitätskonstitution in Experten-Laien-Kommunikation: die Rolle der Textherstellungsverfahren." In: Neue Romania 32, Berlin, S. 125-152. nach oben
Ciapuscio, Guiomar, Miotto, Carla (2008) Ciapuscio, Guiomar, Miotto, Carla (2008): "La construcción ideológico-discursiva del español americano en esritos de dos románticos argentinos (J. B. Alberdi y J. M. Gutiérrez)". En: Boletín de la Academia Argentina de Letras, Tomo LXXIII, mayo-agosto, N° 297-298, P. 430-459. nach oben
Ciapuscio, Guiomar (2009) Ciapuscio, Guiomar (2009): "Modalidad y géneros”. En: Ciapuscio, G. (ed.), De la palabra al texto. Estudios lingüísticos del español. Buenos Aires: Eudeba. nach oben
Clark, Eve (1996) Clark, Eve (1996): Later Lexical Development and Word Formation. In: Fletcher, Paul/ MacWhinney, Brian (Hrsg.): The Handbook of Child Language. Cambridge/ Oxford: Blackwell Publishers Ltd, s. 393- 412.  
Clayton, D. (2003) Clayton, D. (2003): "Einen sicheren Job beim Staat? Migrantinnen im öffentlichen Dienst". In: do Mar Castro Varela, M., Clayton, D. (Hrsg.): Migration, Gender Arbeitsmarkt. Neue Beiträge zu Frauen und Globalisierung. Königstein/Taunus: Ulrike Helmer Verlag. S. 92-108. nach oben
Clyne, Michael (2000) Clyne, Michael, 2000, “Lingua franca and ethnolects in Europe and beyond”, Sociolinguistica 2000, 83-89. nach oben
Coates, Jennifer (1996) Coates, Jennifer (1996): „Gesprächsduette unter Frauen“. In: Trömel-Plötz, Senta (Hrsg.): Frauengespräche – Sprache der Verständigung. Frankfurt am Main: Fischer Verlag.S. 237-256. nach oben
Coseriu, Eugenio (1975) System, Norm und Rede. nach oben
Coseriu, Eugenio (1955) Coseriu, Eugenio, Determinacíon y entorno: dos problemas de una lingüística del hablar, Romanistisches Jahrbuch 7 (1955), 29-54. (Übersetzung: Determinierung und Umfeld. Zwei Probleme einer Linguistik des Sprechens, in: Coseriu, Eugenio, Sprachtheorie und allgemeine Sprachwissenschaft, München, Fink, 1975, 253-291). nach oben
Coulmas, Florian (2005) Coulmas, Florian (2005): Sociolinguistics. The Study of Speakers' Choices. Cambridge: Cambridge University Press. nach oben
Coupland, Nikolas, Jaworski, Adam (1997) Coupland, Nikolas, Jaworski, Adam (eds.) (1997): Sociolinguistics. A Reader and Coursebook. Basingstoke & London: Macmillan. nach oben
Crisp, Simon (1989) Crisp, Simon (1989): "Soviet Language Planning 1917-53". In: Kirkwood, Michael (Hrsg): Language Planning in the Soviet Union. London: Macmillian. S. 23-45. nach oben
    nach oben
D
da Forno, Iolanda & Manzini-Himmrich, Chiara (2002) da Forno, Iolanda & Manzini-Himmrich, Chiara (2002): Große Lerngrammatik Italienisch. Ismaning: Max Hueber, 146-149. nach oben
Dayıoğlu-Yücel, Yasemin (2009) Dayıoğlu-Yücel, Yasemin (2009): Von der Gastarbeit zur Identitätsarbeit. Integritätsverhandlungen in türkisch-deutschen Texten von Șenocak, Özdamar, Ağaoğlu und der Online-Community vaybee!. Göttingen: Universitätsverlag. S. 34-87. nach oben
Deckert, Sharon K.; Vickers, Caroline H. (2011) Deckert, Sharon K. and Vickers, Caroline H. (2011): An Introduction to Sociolinguistics. Society and Identity. London/NewYork: Continuum. nach oben
Dehn, Mechthild (1995) Dehn, Mechthild (1995): Über die Aneignung des phonematischen Prinzips der Orthographie beim Schrifterwerb. In: Balhorn, Heiko/ Brügelmann, Hans (Hrsg.): Rätsel des Schriftspracherwerbs. Neue Sichtweisen aus der Forschung. Lengwil am Bodensee: Libelle, s. 205- 219.  
Deppermann (2010a) Deppermann/Reitemeier/Schmitt/Spranz-Fogasy (2010): Verstehen in professionellen Handlungsfeldern, S. 22-25. nach oben
Deppermann (2010b) Deppermann (2010) Konklusionen: Interaktives Verstehen im Schnittpunkt von Sequenzialität, Kooperation und sozialer Struktur, in: Deppermann/Reitemeier/Schmitt/Spranz-Fogasy: Verstehen in professionellen Handlungsfeldern, S. 363-384. nach oben
Diefenbach, Heike (2008) Diefenbach, Heike (2008): “Bildungschancen und Bildungs(miss)erfolg von ausländischen Schülern oder Schülern aus Migrantenfamilien im System schulischer Bildung”. In: Becker, Rolf und Wolfgang Lauterbach (Hg.) Bildung als Privileg? Erklärungen und Befunde zu den Ursachen der Bildungsungleichheit. S. 221-245. nach oben
Dittmar, Norbert (2004) Dittmar, Norbert (2004): Transkription. Ein Leitfaden mit Aufgaben für Studenten, Forscher und Laien. Qualitative Sozialforschung, 2. Auflage, Wiesbaden: Verlag für  Sozialwissenschaften, 81-103. nach oben
Drude (2002) Drude (2002) Advanced Glossing — a language documentation format and its implementation with Shoebox nach oben
E
Eberan, B. (2001) Eberan, B. (2001): "Fremdwein und Selbstsein – Migration und binationale Ehen aus psychoanalytischer Sicht". In: Krauss, M., Sonnabend, H. (Hrsg.): Frauen und Migration. Stuttgart: Franz Steiner Verlag. S. 20-28. nach oben
Ehlers, K.-H. (2009) Ehlers, K.-H. (2009): Anrede in der Grundschule. Zur jüngeren Entwicklung des Anredeverhaltens in Deutschland. In: Zeitschrift für germanische Linguistik 37, 315-338. nach oben
Eichenhofer, E. (2000) Eichenhofer, E. (2000): "Familien ausländischer Herkunft im deutschen und europäischen Sozialrecht – Probleme und Gestaltungsaufgaben". In: Sachverständigtenkommission 6. Familienbericht (Hrsg.): Familien ausländischer Herkunft in Deutschland. Rechtliche Rahmenbedingungen. Band III. Opladen: Leske + Budrich. S. 11-66. nach oben
Ehlich, Konrad (2011) Ehlich, Konrad (2011): "Textartenklassifikationen. Ein Problemaufriss". In: Habscheid, Stephan (Hg.): Textsorten, Handlungsmuster, Oberflächen. Linguistische Typologien der Kommunikation. Berlin/ New York: de Gruyter. SS. 33-46.  
Ehlich, Konrad (2005) Ehlich, Konrad (2005): "Sprachenvielfalt- Grenzenvielfalt?". In: Duxa, Susanne, Hu Adelheid, Schmenk Barbara (Hrsg.): Grenzen überschreiten. Menschen, Sprachen, Kulturen. Tübingen: Narr. SS. 179-187.  
Ehlich, Konrad, Rehbein, Jochen (1976) Ehlich, Konrad, Rehbein, Jochen (1976): "Halbinterpretative Arbeitstranskription (HIAT)". In: Hartmann, Peter (Hg.): Linguistische Berichte 45. Forschung, Information, Diskussion. Wiesbaden: Vieweg. nach oben
Erel, U. (2003) "Soziales Kapital und Migration: Die Kraft der Schwachen?". In: do Mar Castro Varela, M., Clayton, D (Hrsg.): Migration, Gender, Arbeitsmarkt: Neue Beiträge zu Frauen und Globalisierung. Königstein im Taunus: Ulrike Helmer. S. 155-185. nach oben
Erfurt, J., Budach, G., Hofmann, S. I. Erfurt, J., Budach, G., Hofmann, S.: "Einleitung". In: Erfurt, J., Budach, G., Hofmann, S. (Hrsg.)(2003): Sprache, Mehrsprachigkeit und sozialer Wandel. Frankfurt am Main: Peter Lang. S. 11-21. nach oben
Erfurt, J., Budach, G., Hofmann, S. II: Erfurt, J., Budach, G., Hofmann, S.: "Sprachenlernen und Mehrsprachigkeit von Migrationsprozessen. Problemaufriss und Empfehlungen". In: Erfurt, J., Budach, G., Hofmann, S. (Hrsg.)(2003): Sprache, Mehrsprachigkeit und sozialer Wandel. Frankfurt am Main: Peter Lang. S. 251-255. nach oben
Erfurt, J., Budach, G., Hofmann, S. III. Erfurt, J., Budach, G., Hofmann, S.: "Sprachenlernen und Mehrsprachigkeit von Migrationsprozessen. Problemaufriss und Empfehlungen". In: Erfurt, J., Budach, G., Hofmann, S. (Hrsg.)(2003): Sprache, Mehrsprachigkeit und sozialer Wandel. Frankfurt am Main: Peter Lang. S. 254-259. nach oben
Erhart, Sabine (2012) Erhart, Sabine (2012): Mehrsprachige Strategien in unterschiedlichen Kontexten - zwischen Dschungel und Baumschule? In: Janczak, Barbara/ Jungbluth, Konstanze/ Weydt, Harald (Hrsg.): Mehrsprachigkeit aus deutscher Perspektive. Tübingen: Narr Verlag. SS. 31-44.  

nach oben

Esser, H. (2006) I. Esser, H. (2006): Sprache und Integration. Die sozialen Bedingungen und Folgen des Spracherwerbs von Migranten. Frankfurt am Main/New York: Campus-Verlag. S. 24-39. nach oben
Esser, H. (2006) II. Esser, H. (2006): Sprache und Integration. Die sozialen Bedingungen und Folgen des Spracherwerbs von Migranten. Frankfurt am Main/New York: Campus-Verlag. S. 65-81. nach oben
Esser, H. (2006) III. Esser, H. (2006): Sprache und Integration. Die sozialen Bedingungen und Folgen des Spracherwerbs von Migranten. Frankfurt am Main/New York: Campus-Verlag. S. 210-273. nach oben
Esser, H. (2006) IV. Esser, H. (2006): Sprache und Integration. Die sozialen Bedingungen und Folgen des Spracherwerbs von Migranten. Frankfurt am Main/New York: Campus-Verlag. S. 285-305. nach oben
Esser, H. (2006) V. Esser, H. (2006): Sprache und Integration. Die sozialen Bedingungen und Folgen des Spracherwerbs von Migranten. Frankfurt am Main/New York: Campus-Verlag. S. 486-524. nach oben
Eva Gugenberger Eva Gugenberger: "Einflussfaktoren auf Migrantensprachen". In: Erfurt, J., Budach, G., Hofmann, S. (Hrsg.)(2003): Sprache, Mehrsprachigkeit und sozialer Wandel. Frankfurt am Main: Peter Lang. S. 44-62. nach oben
F
Fabbro, F. (1999) Fabbro, F. (1999): The Neurolinguistics of Bilingualism. An Introduction. Hove. East Sussex: Psychology Press. S. 103.109. nach oben
Faller, Helen M. (2006) Faller, Helen M. (2006): "The Influence of Tatar Language Revival on the Development of Divergent Referential Worlds". In: Arel, D., Ruble, B. A. (Hrsg.): Rebounding Identities. The Politics of Identity in Russia and Ukraine. Washington D.C.: Woodrow. S. 304-335. nach oben
Ferguson, Charles A. (1959/1982) Ferguson, Charles A. (1982): "Diglossie", in: Anwendungsbereiche der Soziolinguistik. Darmstadt, 253-276 (Übersetzung von (1959): "Diglosfsia", in: Word. Journal of the LInguistic Circle of New York, 15 325-340). nach oben
Fischer, Christian (2006) Fischer, Christian (2006): "Sprachausgleich und Über­schichtung. Zur Entstehung der brandenburgischen Umgangssprache im 19. Jahrhundert." In: Voeste, Anja / Gessinger, Joachim (Hrsg.): Dialekt im Wandel. Perspektiven einer neuen Dialektologie. Duisburg (=OBST. Osnabrücker Beiträge zur Sprachtheorie 71) nach oben
Fishman, Joshua A. (1967) Fishman, Joshua A. (1967): "Bilingualism with and without Diglossia; Diglossia with and without Bilingualism", in: Journal of Social Issues, Malden, MA: Blackwell. nach oben
Flick, Uwe (2007) Flick, Uwe (2007): Qualitative Sozialforschung. Eine Einführung. Vollständig überarbeitete und erweiterte Neuausgabe. Reinbeck bei Hamburg: Rowohlt Taschenbuch, 248-278. nach oben
Flick, Uwe (1995) Flick, Uwe (1995): Qualitative Sozialforschung. Eine Einführung. Reinbeck bei Hamburg: Rowohlt Taschenbuch, S.194-246 nach oben
Frank, Christine (1993) Frank, Christine (1993): Neue Französische Grammatik. Ebersbach: Das Neue Fachbuch, 398-399. nach oben
Frings, D. (2003) Frings, D. (2003): "Rechtspositionen und Regelungsdefizite für Migrantinnen im prekären Sektor der Arbeitsmarktes". In: do Mar Castro Varela, M., Clayton, D (Hrsg.): Migration, Gender, Arbeitsmarkt: Neue Beiträge zu Frauen und Globalisierung. Königstein im Taunus: Ulrike Helmer. S. 58-91. nach oben
FIZ (2004) FIZ (Fraueninformationszentrum für Frauen aus Afrika, Asien, Lateinamerika und Osteuropa)(2004): "Migrantinnen in der Sexarbeit". Rundbrief 34. Zürich: Genopress. nach oben
FIZ (2003) FIZ (Fraueninformationszentrum für Frauen aus Afrika, Asien, Lateinamerika und Osteuropa)(2003): "betrogen und verkauft". Rundbrief 33. Zürich: Genopress. nach oben
Fix, Ulla; Poethe, Hannelore; Yos, Gabriele (32003) Fix, Ulla; Poethe, Hannelore; Yos, Gabriele (32003): Textlinguistik und Stilistik für Einsteiger. Ein Lehr und Arbeitsbuch. Frankfurt a.M etc.: Peter Lang, 1-21. nach oben
Forbes Martin, S. (1995) I. Forbes Martin, S. (1995): Refugee Women. In series: Women and World Development. London/New York: Zed Books Ltd. S. 7-15. nach oben
Forbes Martin, S. (1995) II. Forbes Martin, S. (1995): Refugee Women. In series: Women and World Development. London/New York: Zed Books Ltd. S. 16-31. nach oben
Fraurud, Kari & Sally Boyd (2006) II. Fraurud, Kari & Sally Boyd, " The native / non-native speaker distinction and the diversity of linguistic profiles of young people in Swedish multilingual urban contexts" in: Frans Hinskens (ed.) 2006, Language variation - European perspectives. Amsterdam / Philadelphia (Benjamins), 53-69 nach oben
Friederici, Angela/ Wessels, Jeanine (1993)

Friederici, Angela/ Wessels, Jeanine (1993): Phonotactic knowledge of word boundaries and its use in infant speech perception. In: Perception & Psychophysics, 54 (3), s. 287- 295.

Frings, D. (2003) Frings, D. (2003): "Rechtspositionen und Regelungsdefizite für Migrantinnen im prekären Sektor des Arbeitsmarktes". In: do Mar Castro Varela, M., Clayton, D. (Hrsg.): Migration, Gender Arbeitsmarkt. Neue Beiträge zu Frauen und Globalisierung. Königstein/Taunus: Ulrike Helmer Verlag. S. 58-91.
Frühwald 2010a Frühwald 2010a: Wie viel Sprache brauchen wir? Berlin: Berlin University Press.
Frühwald 2010b Frühwald 2010b: Menschwerdung durch Sprache. Berlin: Berlin University Press. nach oben
Froschauer, Ulrike; Lueger, Manfred (2003) Froschauer, Ulrike; Lueger, Manfred (2003): Das qualitative Interview. Zur Praxis interpretativer Analyse sozialer Systeme. Wien: WUV-Universitätsverlag, 80-106. nach oben
Fulsas, Narve (2008) Fulsas, Narve (2008): "Historical contexts for new norwegian written culture". In: Burgess, Peter J. and Odd Monsson (eds.): Modernity, Nation, Written Culture. Kulturstudien 21, 31-48. nach oben
G
Gallmann, Peter (1991) Gallmann, Peter (1991): „Bezeichnungen für männliche und weibliche Personen“. In: Sprachspiegel 47. H.5-6. S. 150-160. nach oben
Gardner-Chloros (2009) Gardner-Chloros (2009): Sociolinguistic Factors in Code-switching. In The Handbook of Code-switching, eds. B.E. Bullock and A.J. Toribio (Eds.) Cambridge: CUP, 97-114. nach oben
Garrett, Peter (2010) Garrett, Peter (2010) Attitudes to Language, Cambridge: Cambridge University Press. nach oben
Geckeler, Horst & Dietrich, Wolf (1993) Geckeler, Horst, Dietrich, Wolf (21993): Einführung in die spanische Sprachwissenschaft. Ein Lehr- und Arbeitsbuch, Berlin: Schmidt, 138-154. nach oben
Geckeler, Horst & Dietrich, Wolf (2003) Geckeler, Horst, Dietrich, Wolf (32003): Einführung in die französische Sprachwissenschaft. Ein Lehr- und Arbeitsbuch, Berlin: Schmidt, 170-183. nach oben
Gereke, Iris & Srur, Nadaya (2003) Gereke, Iris & Srur, Nadaya (2003): Integrationskurse für Migrantinnen. Genese und Analyse eines staatlichen Förderprogramms, Bibliotheks- und Informationssystem der Universität Oldenburg, S. 25-28, 141-156. nach oben
Zuwanderunsgesetz Gesetz zur Steuerung und Begrenzung der Zuwanderung und zur Regelung des Aufenthalts und der Integration von Unionbürgern und Ausländern (Zuwanderunsgesetz). Vom 30. Juli 2004. nach oben
Gerzymisch-Arbogast H. (1997) Gerzymisch-Arbogast, Heidrun (1997): „Wissenschaftliche Grundlagen für die Evaluierung von Übersetzungsleistungen“, in: Fleischmann, E. / Kutz, W. / Schmitt, P.A. (Hrsg.): Translationsdidaktik – Grundfragen der Übersetzungswissenschaft. Tübingen : Narr, 573-579. nach oben
Giles, H., Bourhis, R. Y., Taylor, D. M. (1977) Giles, Howard, Bourhis, Richard Y., Taylor, Donald M. (1977): "Towards a Theory of Language in Ethnic Group Relations". In: Giles, Howard (ed.): Language, Ethnicity, and Intergroup Relations. London usw.: Academic Press: 307-348. [ES 120 G472+2]. nach oben
Giuliano, Elise (2006) Giuliano, Elise (2006): "Theorizing Nationalist Separatism in Russia". In: Arel, D., Ruble, B. A. (Hrsg.): Rebounding Identities. The Politics of Identity in Russia and Ukraine. Washington D.C.: Woodrow. S. 33-61. nach oben
Glaser, Barney G.; Strauss, Anselm L. (22008) Glaser, Barney G.; Strauss, Anselm L. (22008): Grounded Theory. Strategien qualitativer Forschung. Bern: Hans Huber, 107-121. nach oben
Glauninger, Manfred Michael (2012) Glauninger, Manfred Michael (2012) Zur Metasoziosemiose des "Wienderischen". Aspekte einer funktionalen Sprachvariations- theorie". In Hartmut Bleumer, Rita Franceschini, Wolfgang Klein, Niels Werber (Hrsg): LiLi Zeitschrift für Literaturwissenschaft und Linguistik. Verlag J.B. Metzler Stuttgart Weimar S. 110-118  
Glissant, Édouard (2005) Kap. 1, Kap 2 Glissant, Édouard (2005) Kultur und Identität. Ansätze zu einer Poetik der Vielheit, Heidelberg: das Wunderhorn (7-22, 39-54). nach oben
Gogolin, Ingrid/ Roth, Hans Joachim (2007)

Gogolin, Ingrid/ Roth, Hans-Joachim (2007): Bilinguale Grundschule: Ein Beitrag zur Förderung der Mehrsprachigkeit. In: Anstatt, Tanja (Hrsg.): Mehrsprachigkeit bei Kindern und Erwachsenen. Erwerb, Formen, Förderung. Tübingen: Attempto Verlag, s. 31- 45.

 
Goldfield, Beverly A./ Reznick Steven J. (1990)

Goldfield, Beverly A./ Reznick Steven J. (1990): Early lexical acquisition: rate, content, and the vocabulary spurt. In: Journal of Child Language 17,  s. 171- 183.

 
Gómez Tutor, C. (1995) Gómez Tutor, C. (1995): Bikulturelle Ehen in Deutschland. Pädagogische Perspektiven und Maßnahmen. Frankfurt (Main): Verlag für Interkulturelle Kommunikation. S. 60-90. nach oben
Gómez Sánchez, Elena (2004) Gómez Sánchez, Elena (2004): Cortesía Lingüística: Un ejemplo de equilibrio y reparación de la imagen en las tertulias radiofónicas. In: Español Actuel 81, 41-46. nach oben
Gómez Sánchez, Elena (2005) Gómez Sánchez, Elena (2005): Los sustitutos eufemisticos y la claridad texto informativo. In: Estudios sobre el Mensaje Periodístico 11, 309-327. nach oben
Gómez Sánchez, Elena (2007) Gómez Sánchez, Elena (2007): (Orto)Grafía y acentuación de topónimos y nombres propios extranjeros en los diarios españoles: Algunos ejemplos. In: Español Actuel 88, 179-182. nach oben
Gómez Sánchez, Elena (2008) Gómez Sánchez, Elena (2008): ¿Cómo lo cuentan allá? Análisis de un conjunto de titulares de la prensa español y americana. In: Español Actuel 89, 40-55 nach oben
Gómez Sánchez, Elena (2008) Gómez Sánchez, Elena (2008): Actividades de imagen en la entrevista política: Algunos ejemplos de estrategias discursivas para la configuración de la imagen pública. In: AEF, XXXI, 21-35. nach oben
Gorenburg, Dmitry (2006) Gorenburg, Dmitry (2006): "Soviet Nationalities Policiy and Assimilation". In: Arel, D., Ruble, A. B. (Hrsg.): Rebounding Identities. The Politics of Identity in Russia and Ukraine. Washington D.C.: Woodrow. S. 273-303. nach oben
Grice, H. Paul (1979/1993) Grice, H. Paul (1979/1993): Logik und Konversation. In: Meggle, Georg (Hg.), Handlung, Kommunikation, Bedeutung. Suhrkamp: Frankfurt am Main. 243-265.  
 Grimm, Hannelore (2000) Grimm,  Hannelore (2000): Entwicklungsdysphasie: Kinder mit spezifischer Sprachstörung. In: (ders.) (Hrsg.): Sprachentwicklung. Enzyklopädie der Psychologie. Göttingen: Hogrefe Verlag, s. 603- 640.  
Gugenberger, E. (2003) Eva Gugenberger: „Einflussfaktoren auf Migrantensprachen“. In: Erfurt, J., Budach, G., Hofmann, S. (Hrsg.) (2003): Sprache, Mehrsprachigkeit und sozialer Wandel. Frankfurt am Main: Peter Lang. S. 44-58. nach oben
Gullberg Indefrey Muysken (2009) Gullberg Indefrey Muysken (2009) Research techniques for the study of code-switching ,In The Handbook of Code-switching, eds. B.E. Bullock and A.J. Toribio (Eds.) Cambridge: CUP, 21-39 . nach oben
Gumperz, J. J. (1982) Gumperz, J. J. (1982): Discourse Strategies. Cambridge: Cambridge University Press. S. 75-84. nach oben
 
H
 
Ha, Kien Nghi (2004) Ha, Kien Nghi (2004): “Differente Erfahrungen Türkischer MigrantInnen”. In: Ethnizität und Migration Reloaded. Berlin: Wissenschaftlicher Verlag. S. 23-76. nach oben
Haarmann, H. (2004) Haarmann, H.: "Abstandssprache-Ausbausprache". In: Wiegand, H.E. (Hrsg.)(2004): Soziolinguistics/ Soziolinguistik. Handbücher zur Sprach– und Kommunikationswissenschaft. Band 3.1. 2. Auflage. Walter de Gruyter: Berlin/New York. S. 238-250 nach oben
Haarmann, H. (1996) Haarmann, Harald (1996): "Identität". In: Goebl, Hans, Nelde, Peter H., Starý, Zdenek, Wölck, Wolfgang (eds.): Kontaktlinguistik/Contact Linguistics/Linguistique de contact. Ein internationales Handbuch zeitgenössischer Forschung. An International Handbook of Contemporary Research. Manuel international des recherches contemporaines. 1. Halbbd. Berlin, New York: de Gruyter: 218-233. [ES 555 G593-1+2]. nach oben
Haarmann, H. (1990) Haarmann, H. (1990): "Language planning in the light of a general theory of language: a methodological framework". In: Coulmas, F. (Hrsg.): International Journal Of The Sociology Of Language: Berlin, New York: Mouton de Gruyter. S. 102-127. nach oben
Haarmann, H. (1988) Haarmann, Harald (1988): "Sprachen- und Sprachpolitik". In: Ammon, Ulrich, Dittmar, Norbert, Mattheier, Klaus J. (Hrsgg.): Soziolinguistik. Ein internationales Handbuch zur Wissenschaft von Sprache und Gesellschaft. (Sociolinguistics. An international handbook of the science of language and society.) Halbbd. 2. Berlin: de Gruyter: 1660-1678. [UB: 612/ES 100 A 521 - 2 + 3]. nach oben
Hacking, Ian (1999) The Social Construction Of What? nach oben
Hahn, S. (2000) Hahn, S. (2000): "Wie Frauen in der Migrationsgeschichte verloren gingen". In: Husa, K. (Hrsg.): Internationale Migration. Die globale Herausforderung des 21. Jahrhunderts? Frankfurt/Main: Brandes&Apsel. S. 77-96. nach oben
Han, P. (2006) Han, P. (2006): Theorien zur internationalen Migration. Stuttgart: Lucius&Lucius. S. 8-65. nach oben
Han, P. (2003) Han, P. (2003): "Geschlecht als zentrales Strukturprinzip von Migration der Frauen". In Han, P. (Hrsg.): Frauen und Migration: Strukturelle Bedingungen, Fakten und soziale Folgen der Frauenmigration. Stuttgart: Lucius & Lucius. S. 9-26. nach oben
Han, P. (2003) Han, P. (2003): Frauen und Migration. Strukturelle Bedingungen, Fakten und soziale Folgen der Frauenmigration. Stuttgart: Lucius und Lucius. S. 175-188. nach oben
Han, P. (2003) Han, P. (2003): "Abhängige Migration als traditionelle Migrationsform der Frauen. Nachfrageorientierte, grenzüberschreitende und unabhängige Arbeitsmigration der Frauen als neue Entwicklung nach dem Zweiten Weltkrieg." In: Han, P. (Hrsg.): Frauen und Migration. Strukturelle Bedingungen, Fakten und soziale Folgen der Frauenmigration. Stuttgart: Lucius & Lucius. S. 26-57. nach oben
Handbuch Transkribieren Handbuch Trankribieren nach oben
Hansen, K. P. (2003) Hansen, K. P. (2003): Kultur und Kulturwissenschaft. Eine Einführung. Tübingen, Basel: Francke. S. 11-19, 318-343. nach oben
Harzig, Ch. (2001) Harzig, Ch. (2001): "Beruf und Berufung. Zum Arbeitsbegriff von deutschen Einwanderinnen in den USA um die Jahrhundertwende". In: Krauss, M., Sonnabend, H. (Hrsg.): Frauen und Migration. Stuttgart: Franz Steiner Verlag. S. 174-189. nach oben
Haubrichs, Wolfgang (2011) Haubrichs, Wolfgang (2011): "Ethnizität zwischen Differenz und Identität. Sprache als instrument der Kommunikation und der Gruppenbindung im frühen Mittelalter", in: Rita Franceschini und Wolfgang Haubrichs: Ethnizität. Zeitschrift für Literaturwissenschaft und Linguistik 164: 10-38. nach oben
Hausendorf, Heiko (2000) Hausendorf, Heiko (2000): Zugehörigkeit durch Sprache. Eine linguistische Studie am Beispiel der deutschen Wiedervereinigung. Tübingen: Max Niemeyer. S. 100-151. nach oben
Heckmann, F. (1998) Heckmann, F. (1998): "Analysis of Nastional Models of Immigrant Integration: Germany". In: efms Paper Nr. 27. efms. S. 1-10 (von 1-14). nach oben
Heckmann, F., Tomei, V. (2003) Heckmann, F., Tomei, V. (2003): Einwanderungsgesellschaft Deutschland – Chancen und Konfliktpotenziale. Gutachten für die Enquete-Kommision "Demographischer Wandel" des Deutschen Bundestags. Efms. S. 1-7. nach oben
Heckmann, Friedrich (2003) Heckmann, Friedrich (2003): “From Ethnic Nation to Universalistic Immigrant Integration: Germany”. In: Heckmann, Friedrich & Schnapper, Dominique (Hg.) The Integration of Immigrants in European Societies. National Differences an Trends of Convergence. Stuttgart: Lucius&Lucius. S. 45-78. nach oben
Heinemann, Wolfgang (2000) Heinemann, Wolfgang  (2000): "Textsorten. Zur Diskussion um Basisklassen des Kommunizierens. Rückschau und Ausblick". In: Adamzik, Kirsten (Hg.) Textsorten. Reflexionen und Analysen. Tübingen: Narr. SS.9-29. nach oben
Helbig, Gerhard (2001) Helbig, Gerhard (2001) Arten und Typen von Grammatiken. in: Helbig et al (Hg): Deutsch als Fremdsprache, Kap 14. nach oben
Hellinger, Marlis; Bierbach, Christine (1993) Hellinger, Marlis; Bierbach, Christine (1993): Eine Sprache für beide Geschlechter. Richtlinien für einen nicht-sexistischen Sprachgebrauch. Deutsche UNESCO-Kommission (Hrsg.). Bonn. nach oben
Henne, H., Rehbock, H.(1982) Henne, Helmut, Rehbock, Helmut (1982): Einführung in die Gesprächsanalyse. 2., verb. u. erw. Aufl. Berlin, New York: de Gruyter. nach oben
Hentschel, Elke, Weydt, Harald (2003) Hentschel, Elke, Weydt, Harald (32003): "Einleitung". In: Handbuch der deutschen Grammatik. Berlin, New York: de Gruyter. 1-21. nach oben
Hentschel, Elke, Weydt, Harald (2003) Hentschel, Elke, Weydt, Harald (32003): "Infinitive Verbformen". In: Handbuch der deutschen Grammatik. Berlin, New York: de Gruyter. nach oben
Hentschel, Elke, Weydt, Harald (2003) Hentschel, Elke, Weydt, Harald (32003): "Artikel". In: Handbuch der deutschen Grammatik. Berlin, New York: de Gruyter. nach oben
Hentschel, Elke, Weydt, Harald (1995) Hentschel, Elke /Weydt, Harald (1995): „Die Wortarten im Deutschen“, in: Agel, V. / Brdar-Szabó, R. (Hrsg.), Grammatik und deutsche Grammatiken. Tübingen: Niemeyer, 39-60. nach oben
Hess, S., Lenz, R. (2001) Hess, S., Lenz, R. (2001): "Das Comeback der Dienstmädchen. Zwei ethnographische Fallstudien in Deutschland und Zypern über die neuen Arbeitgeberinnen im Privathaushalt". In: Ebd. (Hrsg.): Geschlecht und Globalisierung. Ein kulturwissenschaftlicher Streifzug durch transnationale Räume. Königstein/Taunus: Ulrike Helmer Verlag. S. 128-165. nach oben
Hess, S., Lenz, R. (2001) Hess, S., Lenz, R. (2001): "Kulturelle Globalisierung und Geschlecht – ein Buchprojekt". In: Ebd. (Hrsg.): Geschlecht und Globalisierung. Ein kulturwissenschaftlicher Streifzug durch transnationale Räume. Königstein/Taunus: Ulrike Helmer Verlag. S. 10-33. nach oben
Hettlage-Varjas, A. Hettlage-Varjas, A. "Frauen unterwegs. Identitätsverlust und Identitätssuche zwischen Kulturen". In: In: Rohr, E., Jansen, M.M. (Hrsg.): Grenzgängerinnen. Frauen auf der Flucht, im Exil und in der Migration. Gießen: Psychosozialer Verlag. S. 163-193. nach oben
Hill, P. B., Kopp, J. (2001) Hill, P. B., Kopp, J. (2001): "Strukturelle Zwänge, partnerschaftliche Anpassung oder Liebe – einige Überlegungen zur Entstehung enger affektiver Beziehungen". In: Klein, T. (Hrsg.): Partnerwahl und Heiratsmuster. Sozialstrukturelle Voraussetzungen der Liebe. Opladen: Leske+Budrich. S. 11-33. nach oben
Hinskens, Frans {2009) Hinskens, Frans. 2009, "Emerging Moroccan and Turkish varieties of Dutch: ethnolects or ethnict styles?" nach oben
Hödl, G., Husa, K., Parnreiter, Ch., Stacher, I. (2000) Hödl, G., Husa, K., Parnreiter, Ch., Stacher, I. (2000): "Internationale Migration: Globale Herausforderung des 21. Jahrhunderts?". In: Husa, K. (Hrsg.): Internationale Migration. Die globale Herausforderung des 21. Jahrhunderts? Frankfurt/Main: Brandes&Apsel. S. 9-21. nach oben
Hopf, Christel, Schmidt, Christiane (1993) Hopf, Christel, Schmidt, Christiane (1993): Zum Verhältnis von innerfamilialen sozialen Erfahrungen, Persönlichkeitsentwicklung und poltiischen Orientierungen. Dokumentation und Erörterung des methodischen Vorgehens in einer Studie zu diesem Thema. Arbeitspapier, Institut für Sozialwissenschaften, Universität Hildesheim. nach oben
Humboldt, Wilhelm von (1995) Humboldt, Wilhelm von (1995): Schriften zur Sprache. Stuttgart: Reclam. S. 44-58, 252-258. nach oben
Huth-Hildebrandt, Ch. (2002) Huth-Hildebrandt, Ch. (2002): " Der Blick auf die fremde Frau". In: Rohr, E., Jansen, M.M. (Hrsg.): Grenzgängerinnen. Frauen auf der Flucht, im Exil und in der Migration. Gießen: Psychosozialer Verlag. S. 85-116. nach oben
I
     
J
Jäger, Margarete u. Siegfried (2007) Jäger, Margarete u. Siegfried (2007): Deutungskämpfe. Theorie und Praxis Kritischer Diskursanalyse. Wiesbaden: VS Verlag nach oben
Janczak, Barbara (2012) Janczak, Barbara (2012): Bilinguale deutsch-polnische Familien: Familiensprache - Familienidentität? In: Janczak, Barbara / Jungbluth, Konstanze / Weydt, Harald (Hrsg.): Mehrsprachigkeit aus deutscher Perspektive. Tübingen: Narr, 119-138. nach oben
Jensen, Olaf (2005) Jensen, Olaf (2005): "Induktive Kategorienbildung als Basis qualitativer Inhaltsanalyse". In: Philipp Mayring, Michaela Gläser-Zikuda (Hrsg.) Die Praxis der Qualitativen Inhaltsanalyse, Weinheim/Basel: Beltz, 255-275. nach oben
Jungbluth, K. (2012b) Jungbluth, Konstanze (2012): Aus zwei mach eins: Switching, mixing, getting different. In: Janczak, Barbara/ Jungbluth, Konstanze/ Weydt, Harald (Hrsg.): Mehrsprachigkeit aus deutscher Perspektive. Tübingen: Narr Verlag. SS. 45-72.  
Jungbluth, K. (2012) Jungbluth, K. (2012): "Einzelaspekt Deixis", in: J. Born, R. Folger, C. F. Laferl, B. Pöll (Hrsg): Handbuch Spanisch, Berlin: Erich Schmidt, 313-318. nach oben
Jungbluth, K. (2011a) Jungbluth, Konstanze (2011a): "Zur Rekonstruktion gesprochener Sprache: Familienbücher des 19. Jahrhunderts aus Pernambuco", in: Romanistik und Angewandte Linguistik. XX III Romanisches Kolloquium, Tübingen: Narr. 279-304. nach oben
Jungbluth, K. (2011b) Jungbluth, K. (2011b): "This? No, that! Constructing shared contexts in the conversational dyad", in: Anita Fetzer & Etsuko Oishi (eds) Context and Contexts. Parts meet Whole? Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, 93-114. nach oben
Jungbluth, K. (2010a)  Jungbluth, K. (2010a): Deiktika als Satzkonnektoren: universelle, romanische und einzelsprachliche Aspekte. In: Maaß, Schrott (eds.): Wenn Deiktika nicht zeigen: Deiktische Formen als Satzkonnektoren und Marker. Deixis, Pragmatik und Grammatikalisierung, Hamburg: Lit, 331-351.   nach oben
Jungbluth, K. (2010b) Jungbluth, K. (2010b): "Compartir el espacio - continuar el discurso. Las formas, funciones y usos de la partícula aí en el portugués brasileño", paper presented at LASA Congress, Toronto 10/2010. nach oben
Jungbluth, K. (2009) Jungbluth, K. (2009). Katalanisch: Vorbild einer verfassungsmäßig legitimierten Regionalsprache?. In: Klager, S. / Thörle, B. (Hrsg.) Sprache(n), Identität, Gesellschaft. Eine Festschrift für Christine Bierbach. Stuttgart: ibidem. 19-38. nach oben
Jungbluth, K. (2009)  Jungbluth, K. (2009): Benennen - verbergen - ablenken. Wie Frauen in Europa über ihre Menstruation reden. Ein deutsch-spanisch-französisch-polnischer Vergleich, in: MusiaB-Karg, Magdalena / Dajnowicz, MaBgorzata (eds.), Kobieta w polityce, gospodarce i spoBeczeDstwie. 225-242  nach oben
Jungbluth, K. (2008) Jungbluth, K. (2008): Sprachen vergleichen: Perspektiven und Räume. In: Europa-Universität Viadrina Frankfurt (Oder), Schriftenreihe der Europa-Universität Viadrina Frankfurt (Oder), Nr. 28, 135-150.  
Jungbluth, K. (2007) Jungbluth, K. (2007): Doing identities in regional, national and global contexts: the Catalan case in Spain. In : Jungbluth, Konstanze and Meierkord, Christiane (eds.), Identities in Migration Contexts. Tübingen: Narr, 75-98.  
Jungbluth, K. (2007) Jungbluth, K. (2007): Das Rinnsal der schriftlichen Überlieferung. Gewissheiten und Desiderata der katalanischen Sprachgeschichtsschreibung. In: Hafner, Jochen / Oesterreicher, Wulf (eds.), Mit Clio im Gespräch. Romanische Sprachgeschichten und Sprachgeschichtsschreibung, Tübingen (Narr).  
Jungbluth, K. (2006) Jungbluth, K. (2006): La voz pasiva y las tradiciones discursivas, In: Ciapuscio, Guiomar / Jungbluth, Konstanze / Kaiser, Dorothee / Lopes, Célia (eds.), Sincronía y diacronía de tradiciones discursivas en Latinoamérica, Frankfurt a.M./Madrid (Vervuert: Bibliotheca Ibero Americana 107), 51-70. nach oben
Jungbluth, K. (2006) Jungbluth, K. (2006): Windige, verbale Wortreihen in Sota- und Barlavento – Zur Grammatik des Wortschatzes im Crioulo de Cabo Verde, in: Neue Romania 36, 177-199.  
Jungbluth, K. (2005) Jungbluth, K. (2005): Wieviel Syntax (ge-)braucht ein Fußballreporter? Ein empirischer Vergleich von Satzstellungsmustern im Spanischen und brasilianischen Portugiesisch. In: Ciapuscio, Guiomar / Jungbluth, Konstanze / Kaiser, Dorothee (eds.), Linguistik am Text - lingüística en el texto.Beiträge aus Argentinien und Deutschland, Neue Romania 32, 2005, 185-206. nach oben
Jungbluth, K., Schlieben-Lange, B. (2004) Jungbluth, K., Schlieben-Lange, B. (2004): Text, in: Dittmar, Norbert /Mattheier, Klaus (eds.), Handbuch für Sprache und Kommunikation: Soziolinguistik, Berlin (deGruyter), 614-633. nach oben
Jungbluth, K. (2003) Jungbluth, K. (2003): Deictics in the conversational dyad: Findings in Spanish and some cross-linguistic ones. In: Lenz, Friedrich (ed.), Deictic Conceptualisation of Space, Time and Person, Amsterdam (Benjamins), 13-40.  
Jungbluth, K. (2002) Jungbluth, K. (2002): "Einleitung" und "Der Gebrauch von Deiktika in alltäglichen Handlungszusammenhängen. Bericht einer Fallstudie aus der Provinz Toledo", in: Wolfgang Klein und Konstanze Jungbluth: Deixis. Zeitschrift für Literaturwissenschaft und Linguistik, 125: 5-9, 56-78, Stuttgart/Weimar: Metzler. nach oben
Jungbluth, K. (2002 Jungbluth, K. (2002): Les pronoms démonstratifs de l'espagnol dans l'espace du dialogue. Une conception dans la tradition d'Emile Benveniste. In: Pusch, Claus D. / Raible, Wolfgang (eds.): Romanistische Korpuslinguistik. Korpora und gesprochene Sprache / Romance Corpus Linguistics. Corpora and Spoken Language, Tübingen: Gunter Narr, 307-320.  
Jungbluth, K., Schmidt-Riese, R. (2002) Jungbluth, K., Schmidt-Riese, R. (2002): Vorüberlegungen für eine Periodisierung der Geschichte des Portugiesischen in Brasilien. Neue Romania, 285-312.  
Jungbluth, K. (2001) Jungbluth, K. (2001): Sprache und Geschlechter. In: Günter Holtus, Michael Metzeltin, Christian Schmitt (Hrgs.) Lexikon der Romanistischen Linguistik. Tübingen: Niemeyer, 331-348. nach oben
Jungbluth, K. (2000) Jungbluth, K. (2000): "Os pronomes demonstrativos do portugues brasileiro na fala e na escrita". In: Cadernos de Linguagem e Sociedades, 83-105. nach oben
Jungbluth, K. (1997) Jungbluth, K. (1997): O uso dos pronomos demonstrativos em textos semi-orais: o caso nos folhetos nordestinos do Brasil. In: Sybille Große / Klaus Zimmermann (eds.), "Substandard" e mudança linguística no portugûes do Brasil, Frankfurt a.M.: TFM, 329-355.  
Jungbluth, K. (1997) Jungbluth, K. (1997): La continuitat del català durant la Decadència: la tradició dels llibres de família. Revista de Girona 181: 41-47. nach oben
Jungbluth, K. (1997) Jungbluth, K. (1997): Die Praxis der Reoralisierung. Zur Funktion des Boten. LiLi 108, 87-107.  
Jungbluth, K. (1985) Jungbluth, K. (1985): "Das Katalanische auf Mallorca - auf dem Weg zur 'llei de normalització'". In: Hispanorama. Mitteilungen des Deutschen Spanischlehrerverbands, 40: 31-33. nach oben
Jungbluth, K. (1984) Jungbluth, K. (1984): La situació del català a les escoles a Barcelona avui, Institut de Cultura Popular, IX, 1-18 nach oben
 Jusczyk, Peter Q. (1997) Jusczyk, Peter Q. (1997): The discovery of spoken language. Cambridge u.a.: The MIT Press, s. 167 – 196. nach oben
K
Kabatek, Johannes (2011) Kabatek, Johannes (2011): Diskurstraditionen und Genres. In: Sahra Dessì Schmid, Ulrich Detges, Paul Gévaudan, Wiltrud Mihatsch und Richard Waltereit (Hrsg.): Rahmen des Sprechens. Beiträge zu Valenztheorie, Varietätenlinguistik, Kreolistik, Kognitiver und Historischer Semantik. Peter Koch zum 60. Geburtstag. Tübingen: Narr, 89-100.  
Kamwangamalu, Nkonko M. (2004) Kamwangamalu, Nkonko M. (2004): Language, social history, and identity in post-apartheid South Africa: a case study of the "Colored\ community of Wentworth. International Journal of the Sociology of Language, 170: 113-129. nach oben
Kamwangamalu, Nkonko M. (2001) Kamwangamalu, Nkonko M. (2001): Ethnicity and language crossing in post-apartheid South Africa. International Journal of the Sociology of Language, 152: 75-95. nach oben 
Karamustafa, G. (2001) Karamustafa, G. (2001): "Objects of Desire – A Suitcase Trade (100 Dollars Limit)". In: Hess, S., Lenz, R. (Hrsg.): Geschlecht und Globalisierung. Ein kulturwissenschaftlicher Streifzug durch transnationale Räume. Königstein/Taunus: Ulrike Helmer Verlag. S. 166-180. nach oben
Kailuweit, Rolf (1998) Kailuweit, Rolf (1998), Rezension von Jungbluth, Konstanze, Die Tradition der Familienbücher, in: Archiv für das Studium der neueren Sprachen und Literaturen. nach oben
Kerlinger, Fred N. (1985) Kerlinger, Fred N. (1985), Foundations of Behavioural Research, CBS Publishing, Chapters 23, 24 and Appendix D. nach oben
Kielhöfer, B., Jonekeit, S. (1995) I. Kielhöfer, B., Jonekeit, S. (1995): Zweisprachige Kindererziehung. Tübingen: Stauffenburg Verlag. S. 17-33. nach oben
Kielhöfer, B., Jonekeit, S. (1995) II. Kielhöfer, B., Jonekeit, S. (1995): Zweisprachige Kindererziehung. Tübingen: Stauffenburg Verlag. S. 70-90. nach oben
Kiessling, Roland (2005) Kiessling, Roland (2005): "bak mwa me do - Camfranglais in Cameroon". In: Lingua Posnaniensis. Review of General and Comparative Linguistics, 47: 87-107.  
Kittsteiner, H. D. (2004) Kittsteiner, H. D. (2004): "Vorwort: was sind Kulturwissenschaften? 13 Antworten". In: Kittsteiner, H. D. (Hrsg.): Was sind Kulturwissenschaften. 13. Antworten. München: Fink. S. 7-23. nach oben
Klann-Delius, Gisela (2005) Klann-Delius, Gisela (2005): Sprache und Geschlecht. Eine   Einführung. Stuttgart/Weimar: Metzler. S. 1-18. nach oben
Klein, Josef (1988) Klein, Josef (1988): „Benachteiligung der Frau im generischen Maskulinum – eine  feministische Schimäre oder psycholinguistische Realität?“. In: Oellers, Norbert (Hg.): Germanistik und Deutschunterricht im Zeitalter der Technologie. Selbstbestimmung und Anpassung. Vorträge des Germanistentages Berlin 1987. Band 1: Das Selbstverständnis der Germanistik. Aktuelle Diskussionen. Tübingen. S. 310-319. nach oben
Klein, R. (1995) Klein, R. (1995): "Modelle der Partnerwahl". In: Amelang, M., Ahrens, H.-J., Bierfhoff, H. W. (Hrsg.): Partnerwahl und Partnerschaft. Formen und Grundlagen partnerschaftlicher Beziehungen. Göttingen: Hogrefe. S. 31-69. nach oben
Klein, T., Lengerer, A. (2001) Klein, T., Lengerer, A. (2001): "Gelegenheit macht Liebe – die Wege des Kennenlernens und ihr Einfluss auf die Muster der Partnerwahl". In: Klein, T. (Hrsg.): Partnerwahl und Heiratsmuster. Sozialstrukturelle Voraussetzungen der Liebe. Opladen: Leske+Budrich. S. 265-285. nach oben
Klein, W. (1992) Klein, W. (1992): Zweitspracherwerb – eine Einführung. Frankfurt am Main: Hain. S. 13-73. nach oben
Kloss, Heinz (1978) Kap. 1 Teil 1; Teil 2; Jiddisch Kloss, Heinz (1978): Die Entwicklung neuer Germanischer Kultursprachen seit 1800. Düsseldorf: Schwann.  
Knapp, Werner (2005) Knapp, Werner (2005): "Die Inhaltsanalyse aus linguistischer Sicht".  In: Philipp Mayring, Michaela Gläser-Zikuda (Hrsgs.) Die Praxis der Qualitativen Inhaltsanalyse, Weinheim/Basel: Beltz, 20-36.  
Koch/Oesterreicher 1990, Kap. 2, Kap 4 Koch, Peter / Oesterreicher, Wulff (1990): Gesprohene Sprache in der Romania: Französisch, Italienisch, Spanisch. Tübingen: Niemeyer. nach oben
Koch, Peter & Oesterreicher, Wulf (2011) Koch, Peter und Oesterreicher, Wulf (2011) Gesprochene Sprache in der Romania. Französisch, Italienisch, Spanisch. 2 Auflage, Berlin/New York: de Gruyter, 3-30.  
Kofman, E., Phizacklea, A., Raghuram, P., Sales, R. (2000) a Kofman, E., Phizacklea, A., Raghuram, P., Sales, R. (2000): "Gender and international migration in Europe". In: Ebd. (Hrsg.): Gender and International Migration in Europe. Employment, welfare and politics. London/New York: Routledge. S. 1-20. nach oben
Kofman, E., Phizacklea, A., Raghuram, P., Sales, R. (2000) b Kofman, E., Phizacklea, A., Raghuram, P., Sales, R. (2000): "Gender and migration theory". In: Ebd. (Hrsg.): Gender and International Migration in Europe. Employment, welfare and politics. London/New York: Routledge. S. 21-43. nach oben
Kofman, E., Phizacklea, A., Raghuram, P., Sales, R. (2000) c Kofman, E., Phizacklea, A., Raghuram, P., Sales, R. (2000): "European migratory regimes". In: Ebd. (Hrsg.): Gender and International Migration in Europe. Employment, welfare and politics. London/New York: Routledge. S. 44-76. nach oben
Kofman, E., Phizacklea, A., Raghuram, P., Sales, R. (2000) d Kofman, E., Phizacklea, A., Raghuram, P., Sales, R. (2000): "Citizenship, rights and gender". In: Ebd. (Hrsg.): Gender and International Migration in Europe. Employment, welfare and politics. London/New York: Routledge. S. 77-104. nach oben
Koller (1979-1992) Koller, Werner (1979 / 1992): Einführung in die Übersetzungswissenschaft, 4., völlig neu bearbeitete Auflage, Heidelberg/Wiesbaden: Quelle & Meyer (Auszug: 214-270). nach oben
Korth, Britta (2005) Korth, Britta (2005): Language Attitudes Kyrgyz and Russia. Frankfurt am Main: Peter Lang. S. 4-38.  nach oben
Kotsinas, Ulla-Brit, (1988) Kotsinas, Ulla-Brit, 1988, "Immigrant children's Swedish - a new variety?", Journal of multilingual and multicultural development, 9, 129-140 nach oben
Krappmann, Lothar (1969) Krappmann, Lothar (1969): Soziologische Dimensionen der Identität. Strukturelle Bedingungen für die Teilnahme an Interaktionsprozessen. Stuttgart: Klett-Cotta. S. 7-31. Reckwitz, Andreas (2001): “Der Identitätsdiskurs. Zum Bedeutungswandel einer sozialwissenschaftlichen Semantik”. In: Rammert, Werner et al. (Hg.) Kollektive Identitäten und kulturelle Innovationen. Ethnologische, soziologische und historische Studien. Leipzig: Universitätsverlag. S. 21-38. nach oben
Krefeld, Thomas (2004) Einführung in die Migrationslinguistik. Von der Germania Italiana in die Romania mutlipla. Gunter Narr Verlag. S. 25-26, 55-70. nach oben
Krefeld, Thomas (2003) Krefeld, Thomas (2003): "Methodische Grundlagen der Strataforschung", in: Gerhard Ernst (Hrsg.): Romanische Sprachgeschichte. 2003, S. 555–568. nach oben
Kreindler, Isabelle T. (1989) Kreindler, Isabelle T. (1989): "Soviet Language Planning since 1953". In: Kirkwood, Michael (Hrsg.): Language Planning in the Soviet Union. London: Macmillian. S. 46-63. nach oben
Kremnitz, G. (1987) Kremnitz, Georg (1987): "Diglossie/Polyglossie". In: Ammon, Ulrich, Dittmar, Norbert, Mattheier, Klaus J. (eds.) (1987/88): Soziolinguistik. Ein internationales Handbuch zur Wissenschaft von Sprache und Gesellschaft. (Sociolinguistics. An international handbook of the science of language and society.) Halbbd. 1. Berlin, New York: de Gruyter: 208-218. [612/ES 100 A 521 - 1 + 3]. nach oben
Kretzenbacher, Heinz L. (2011) Kretzenbacher, Heinz L. (2011): "Perceptions of national and regional standards of addressing in Germany and Austria", Pragmatics 21:1, 69-83. nach oben
Kupper, Sabine (2006) Kupper, Sabine (2006): "Entlehnungsgründe und Funktionen von Fremdwörtern bzw. Anglizismen", in: Kupper, Sabine: Anglizismen in deutschen Werbeanzeigen. Eine empirische Studie zur stilistischen und ökonomischen Motivation von Anglizismen, Frankfurt a.M: Peter Lang, 87-95. nach oben 
Kujamäki P. (1997) Kujamäki, Pekka (1997): „Was ist ein Übersetzungsfehler?“, in: Fleischmann, E. / Kutz, W. / Schmitt, P.A. (Hrsg.): Translationsdidaktik – Grundfragen der Übersetzungswissenschaft. Tübingen : Narr, 580-586. nach oben
Kwan-Terry, Anna (2000) Kwan-Terry, Anna (2000): Language shift, mother tongue, and identity in Singapore. International Journal of the Sociology of Language, 143: 85-106. nach oben 
L
Labov, W. (1980) Labov, William (1980): "Die soziale Stratifikation des (r) in New Yorker Kaufhäusern". In: Dittmar, Norbert, Rieck, Bert-Olaf (Hrsgg.) (1980): William Labov: Sprache im sozialen Kontext. Königstein/Ts.: Athenäum: 25-48. (Orig.: "The social stratification of (r) in New York City department stores". In: William Labov (ed.) (1972): Sociolinguistic Patterns. Philadelphia: University of Pennsylvania Press: 43-69). nach oben
Labov, William (1998) Labov, William (1998): "Coexistent systems in African-American English". In: S. Mufwene, J. Rickford, J. Baugh, G. Bailey (eds.), The Structure of African-American English. London: Routledge, 110-153. nach oben
Labov, William & Wendell Harris (1986) Labov, William & Wendell Harris, 1986, "De facto segregation of black and white vernaculars", in: D. Sankoff (ed.), Diversity and diachrony. Amsterdam (Benjamins), 1-24 nach oben
Landau, J. M., Kellner-Heinkele, B. (2001) Landau, J. M., Kellner-Heinkele, B. (2001): Politics of Language in the ex-Soviet Muslim States. London: Hurst and Company. nach oben
Länderprofil Deutschland Länderprofil Deutschland. Focus Migration Nr 1. 2007 nach oben
Lauser, A. (2004) I. Lauser, A. (2004): Ein guter Mann ist harte Arbeit. Eine ethnographische Studie zu philippinischen Migrantinnen. Bielefeld: transcript Verlag. S. 18-31. nach oben
Lauser, A. (2004) II. Lauser, A. (2004): Ein guter Mann ist harte Arbeit. Eine ethnographische Studie zu philippinischen Migrantinnen. Bielefeld: transcript Verlag. S. 108-147. nach oben
Lehmann, Christian (1982) Directions For Interlinear Morphemic Traslations. nach oben
Lehmann, Christian (2004) Lehmann, Christian (2004): "Interlinear morphemic glossing". In: Booij, Geert/Lehmann, Christian/Mugdan, Joachim (Hrsgg.): Morphologie. Ein internationales Handbuch zur Flexion und Wortbildung. 2. Halbband. Berlin: de Gruyter: 1834-1857. nach oben
Lemnitzer, Zinsmeister (2006) Korpuslinguistik (Kapitel 6). nach oben
Le Page, R. B., Tabouret-Keller, A. (1985) Le Page, R. B., Tabouret-Keller, A. (1985): Acts of identity. Creole-based approaches to language and ethnicity. Cambridge/New York/Melbourne: Cambridge University Press. nach oben
Leichsering, T. (2003) Leichsering, T.: "Viele Sprachen – eine Schulklasse. Vom Umgang mit migrationsbedingter Mehrsprachigkeit". In: Erfurt, J., Budach, G., Hofmann, S. (Hrsg.)(2003): Sprache, Mehrsprachigkeit und sozialer Wandel. Frankfurt am Main: Peter Lang. S. 227-237. nach oben
Levinson, Stephen (2004) Levinson, Stephen (2004): Deixis. In: Laurence R. Horn & Gregory Wards (eds.), The Handbook of Pragmatics. Blackwell:Oxford. 97-121.
 
Lewicki, E. R. (1982) Lewicki, E. R.: "Multiligualism in the pre-school child". In: Jongen, R. u.a. (Hrsg.)(1982): Mehrsprachigkeit und Gesellschaft. Brüssel: Niemeyer. S. 88-95. nach oben
Lieb, Hans-Heinrich (2000) Advanced Glossing: A Language Documentation Format. nach oben
Linke, Angelika; Nussbaumer, Markus; Portmann, Paul R. (1991) Linke, Angelika; Nussbaumer, Markus; Portmann, Paul R. (1991) Studienbuch Linguistik, Kapitel Gesprächsanalyse. Tübingen: Niemeyer, 258-292. nach oben
Lipka, S. (2002) Lipka, S. (2002): "Flüchtlingsfrauen im Asylverfahren in Deutschland". In: Rohr, E., Jansen, M.M. (Hrsg.): Grenzgängerinnen. Frauen auf der Flucht, im Exil und in der Migration. Gießen: Psychosozialer Verlag. S. 39-52. nach oben
Louw, P. Eric (2004) Louw, P. Eric (2004) Political power, national identity, and language: The case of Afrikaans. International Journal of the Sociology of Language, 170: 43-58. nach oben 
Luginbühl, Martin (2012) Luginbühl, Martin (2012): "Ich wünsche Ihnen einen schönen Abend, uf Wiederluege". Dialekt und Standard in Schweizer Medien. In: Janczak, Barbara/ Jungbluth, Konstanze/ Weydt, Harald (Hrsg.): Mehrsprachigkeit aus deutscher Perspektive. Tübingen. Narr, 195-211.  
Lutz, H. (1992) Lutz, H. (1992): " In zwei Welten denken und handeln. Migrantinnen in der Migrantinnensozialarbeit – das Beispiel Niederlande". In: Schulz, M. (Hrsg.): Fremde Frauen: von Gastarbeiterin zur Bürgerin. Frankfurt/Main: Verlag für Interkulturelle Kommunikation. S. 64-80. nach oben
Lutz, H. (1999) Lutz, H. (1999): ""Meine Töchter werden es schon schaffen" Immigrantinnen und ihre Töchter in den Niederlanden". In: Apitzsch, U. (Hrsg.): Migration und Traditionsbildung. Opladen/Wiesbaden Westdeutscher Verlag GmbH. S. 165-185. nach oben
Lüger, H.-H. (2001) Lüger, Heinz-Helmut (2001): "Höflichkeit und Höflichkeitsstile". In: Lüger, Heinz-Helmut (Hrsg.): Höflichkeitsstile. (= Cross Cultural Communication. 7). Frankfurt/Main usw.: Lang: 3-23. nach oben
M
Malá, Jirina (2004) Malá, Jirina (2004): "Phraseologismen als Stilmittel". Paper presented at GESUS (Gesellschaft für Sprache und Sprachen) 2004. nach oben
Maidl, P. (2001) Maidl, P. (2001): "Transatlantische Auswanderinnen aus Bayerisch-Schwaben im 19. Jahrhundert". In: Krauss, M., Sonnabend, H. (Hrsg.): Frauen und Migration. Stuttgart: Franz Steiner Verlag. S. 159-173. nach oben
Matthews, Peter H. (1981) Matthews, Peter H. (1981): Syntax. Cambridge/New York/Melbourne: Cambridge University Press, 26-39. nach oben
May, Peter (1995)

May, Peter (1995): Kinder lernen rechtschreiben: Gemeinsamkeiten und Unterschiede guter und schwacher Lerner. In:  Balhorn, Heiko/ Brügelmann, Hans (Hrsg.): Rätsel des Schriftspracherwerbs. Neue Sichtweisen aus der Forschung. Lengwil am Bodensee: Libelle, s. 220- 229.

nach oben 
Mayring, Philipp (1993) Mayring, Philipp (1993): Einführung in die qualitative Sozialforschung. Eine Anleitung zu qualitativem Denken. 2. Auflage, Weinheim: Beltz, 45-60. nach oben
Mayring, Philipp (1994) Mayring, Philipp (1994): "Qualitative Inhaltsanalyse". In Böhm, A., Mengel, A. & Muhr, T. (Hrsg.), Texte verstehen: Konzepte, Methoden, Werkzeuge. Konstanz: Universitätsverlag, 159-176. nach oben
Mazur, Jan (2000) Mazur, Jan (2000): Textlinguistik im slawischen Sprachraum. In: Brinker, Klaus/ Antos, Gerd/ Heinemann, Wolfgang/ Sager, Sven F. (Hrsg.): Gesprächslinguistik. Linguistics of Text and Conversation. Ein internationales Handbuch zeitgenössischer Forschung. An International Handbook of Contemporary Research. 1. Halbband/ Volume 1. Walter de Gruyter: Berlin, New York.   
Mead, George Herbert (1934) Mead, George Herbert (1980) Geist, Identität und Gesellschaft, Frankfurt a. M.: Suhrkamp, 4. ed.. First published 1934. nach oben
Medick, Hans (1995) Medick, Hans (1995): "Grenzziehungen und die Herstellung des politisch-sozialen Raumes. Zur Begriffsgeschichte der Grenzen in der frühen Neuzeit". In: Faber, R., Naumann, B. (Hrsg.): Literatur der Grenzen - Theorie der Grenzen. Würzburg: Königshausen & Neumann. nach oben
Meierkord, Christiane (2007) Meierkord, Christiane (2007): (De)Constructing National Identities in International Student Migration. in: Jungbluth/Meierkord (2007) Identities in Migration Contexts. Tübingen: Narr. nach oben
 Meisel, Jürgen (2007) Meisel, Jürgen (2007): Mehrsprachigkeit in der frühen Kindheit: Zur Rolle des Alters bei Erwerbsbeginn. In: Anstatt, Tanja (Hrsg.): Mehrsprachigkeit bei Kindern und Erwachsenen. Erwerb, Formen, Förderung. Tübingen: Attempto Verlag, s. 93- 113.  nach oben
Meng, Katharina / Protassova, Ekaterina (2012) Meng, Katharina / Protassova, Ekaterina (2012): Zweisprachige Bilderbuch-Interaktionen in einer russlanddeutschen Aussiedlerfamilie. Pilotanalyse. In:  Janczak, Barbara/ Jungbluth, Konstanze/ Weydt, Harald (Hrsg.): Mehrsprachigkeit aus deutscher Perspektive. Tübingen: Narr, 95-118.  
Meng, Katharina & Protassova, Ekaterina (2005) Meng, Katharina & Protassova, Ekaterina (2005): "Aussiedlerisch". Deutsch-russische Sprachmischungen im Verständnis ihrer Sprecher. In: Volker Hinnenkamp und Katharina Meng (Hrsg.) Sprachgrenzen überspringen. Sprachliche Hybridität und polykulturelles Selbstverständnis. Tübingen: Narr, 229-266. nach oben
Mesthrie, R, Swan, J, Deumert, A. (2010) Mesthrie, R, Swan, J, Deumert, A. (22010): "Clearing the Ground: Basic Issues, Concepts and Approaches", in: Mesthrie, Swan, Deumert (eds.) Introducing Sociolinguistics. Edinburgh: Edinburgh University Press. 1-41. nach oben
Mey, Günther, Mruck, Katja (2007) Mey, Günther, Mruck, Katja (2007): "Grounded Theory Methodologie - Bemerkungen zu einem prominenten Forschungsstil", in: Historical Social Research - Supplement - No. 19, 11-39. nach oben
Milroy, Lesley (1987) Milroy, Lesley (1987): Observing and Analysing Natural Language. A Critical Account of Sociolinguistic Method. Language in Society, Oxford/New York: Basil Blackwell, 1-17. nach oben
Myers-Scotton & Jake (2009) Myers-Scotton & Jake (2009) A universal model of code-switching and bilingual language processing and production. In The Handbook of Code-switching, eds. B.E. Bullock and A.J. Toribio (Eds.) Cambridge: CUP, 336-357. nach oben
Molnàr, C. (2004) Molnàr, C. (2004): Binationale Paare: Eine qualitative Studie zur Relevanz der Kulturdifferenz. Radolfzell: Verlag für Gesprächsforschung. S. 10-18. nach oben
Morokvasic, M. (2000) Morokvasic, M. (2000): "‘In and out’ of the labour market: Immigrant and minoritz women in Europe". In: Willis, K., Yeoh, B. (Hrsg.): Gender and Migration. (The international library of studies on migration; 10). Chettenhalm/Northhampton: Edward Elgar. S. 91-115. nach oben
Müller Cantone (2009) Müller Cantone (2009): Laguage mixing in bilingual children: code-switching? in: Bullock/Toribio: The Cambridge Handbook of Linguistic Code-Switching, 199-220. nach oben
Müller, A., Müller, H. (1997) Müller, A., Müller, H. (1997): "Eltern sein in zwei Ländern”. In: Varro, G., Gebauer, G. (Hrsg.): Zwei Kulturen – eine Familie. Paare aus verschiedenen Kulturen und ihre Kinder am Beispiel Frankreichs und Deutschlands. Opladen: Leske + Budrich. S. 95-100. nach oben
Müller-Schneider, T. (2000) Müller-Schneider, T. (2000): Zuwanderung in westliche Gesellschaften. Analyse und Steuerungsoptionen. Opladen: Leske+Budrich. S. 219-246. nach oben
Münch A., Stolberg D. (2005) Münch A., Stolberg D. (2005): Zwei languages zusammenputten”1: Bilingual ways of expressing bicultural identities. S. 71 - 79. nach oben
Muntigl, Peter (2011) Muntigl, Peter (2011): "Genre". In: Habscheid, Stephan (Hg.): Textsorten, Handlungsmuster, Oberflächen. Linguistische Typologien der Kommunikation. Berlin/ New York: de Gruyter. SS. 314-336. nach oben
Myers-Scotton, Carol (1993) Myers-Scotton, Carol (1993) “Common and Uncommon Ground: Social and Structural Factors in Codeswitching”. In: Language in Society, Vol. 22, No. 4 S. 475-484. nach oben
N
Nave-Herz, R. (1994) Nave-Herz, R. (1994): Familie heute: Wandel der Familienstrukturen und Folgen für die Erziehung. Darmstadt: Primus Verlag. S.1-56. nach oben
Nelde, P. H. (2003) Nelde, P. H.: "Mehrsprachigkeit und Schulmodelle". In: Erfurt, J., Budach, G., Hofmann, S. (Hrsg.)(2003): Sprache, Mehrsprachigkeit und sozialer Wandel. Frankfurt am Main: Peter Lang. S. 201-247. nach oben
Newman, Michael (2001) Newman, Michael (2001): "Focussing, implicational scaling, and the dialect status of New York Latino English", Journal of sociolinguistics, 14, 2, 207-239 nach oben
Nied Curcio, Martina (2008) Nied Curcio, Martina (2008): "Die Valenz italienischer und deutscher Verben". In: Nied Curcio, Martina (Hrsg.), Ausgewählte Phänomene zur kontrastiven Linguistik Italienisch-Deutsch: ein Studien- und Übungsbuch für italienische DaF-Studierende. Mailand: Angeli, 139-154. nach oben
Niedzielski, N., Giles, H., (1996) Niedzielski, Nancy / Giles, Howard (1996): „Linguistic accomodation“. In: Goebl, Hans, Nelde, Peter H., Starý, Zdenek, Wölck, Wolfgang (eds.) (1996/97): Kontakt­linguistik / Contact linguistics / Linguistique de contact. Ein internationa­les Handbuch zeitgenössischer Forschung. An international handbook of contemporary research. Manuel international des recherches contemporai­nes. 1. Halbbd. Berlin, New York: de Gruyter: 332-342. nach oben
Noll, Volker (2001) Noll, Volker (2001): Das amerikanische Spanisch. Ein regionaler und historischer Überblick. Niemeyer: Tübingen, 24-25; 34-37; 64-65. nach oben
 
O
Oesterreicher, Wulf (2011) Oesterreicher, Wulf (2011): "Kultur und Sprache bei den Piraha in der selva amazonica. Anmerkung zu einer befremdlichen Diskussion", in: Sarah Dessì Schmid, Ulrich Detges, Paul Gévaudan, Wiltrud Mihatsch, Richard Waltereit (eds) Rahmen des Sprechens. Beiträge zur Valenztheorie, Varietätenlinguistik, Kreolistik, Kognitiver und Historischer Semantik. Peter Koch zum 60. Geburtstag. Tübingen: Narr, 17-32. nach oben
P
Panzer, Baldur (1991) Panzer, Baldur (1991): Die Slavischen Sprachen in Gegenwart und Geschichte. Sprachstrukturen und Verwandtschaft. Frankfurt a.M.: Peter Lang. nach oben
Parnreiter, Ch. (2000) Parnreiter, Ch. (2000): "Theorien und Forschungssätze zu Migration". In: Husa, K. (Hrsg.): Internationale Migration. Die globale Herausforderung des 21. Jahrhunderts? Frankfurt/Main: Brandes&Apsel. S. 25-52. nach oben
Pavlenko, Aneta (2008) Pavlenko, Aneta (2008): Multilingualism in Post-Soviet Countries. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism. Vol. 11, No. 3+4. S. 275-314. nach oben
Peltzer-Karpf, Annemarie/ Zangl, Renate (1998) Peltzer-Karpf, Annemarie/ Zangl, Renate (1998): Die Dynamik des frühen Fremdsprachenerwerbs. Tübingen: Gunter Narr, s. 53- 66.  
Pessar, P. R. (2000) Pessar, P. R. (2000): "Sweatshop Workers and Domestic Ideologies: Dominican Women in New York’s Apparel Industry". In: Willis, K., Yeoh, B. (Hrsg.): Gender and Migration. (The international library of studies on migration; 10). Chettenhalm/Northhampton: Edward Elgar. S. 193-208 nach oben
Pettman, J.J. (1996) I. Pettman, J.J. (1996): Worlding Women: A Feminist International Politics. London/New York: Routledge. S. 64-84. nach oben
Pettman, J.J. (1996) II. Pettman, J.J. (1996): Worlding Women: A Feminist International Politics. London/New York: Routledge. S. 185-207. nach oben
Pinker, S. (2000) Pinker, Steven (2000): Wörter und Regeln. Die Natur der Sprache. Aus dem Englischen übersetzt von Martina Wiese. Heidelberg, Berlin: Spektrum. (Orig.: Steven Pinker (1999): Words and Rules: The Ingredients of Language. London: Phoenix.) nach oben
Porter, R., Samovar, L. (1991) Porter, R., Samovar, L. (1991): Communication between cultures. S. 47-66. nach oben
Potter, R. E., Samovar, L. A. (1997) Potter, R. E., Samovar, L. A. (1997): "An introduction to Intercultural Communication”. In: Potter, R. E., Samovar, L. A. (eds.): Intercultural Communication: A Reader. Belmont, Calif: Wordscoosth. S. 5-26. nach oben
Preston, Dennis R. (1999) Preston, Dennis R. (1999): Introduction. In: Preston, Dennis R.: Handbook of Perceptual Dialectology, Volume 1. Amsterdam, Philadelphia: Benjamins. nach oben
Presas M. (1997) Presas, Marisa (1997): „Problembestimmung und Problemlösung als Komponenten der Übersetzungskompetenz“, in: Fleischmann, E. / Kutz, W. / Schmitt, P.A. (Hrsg.): Translationsdidaktik – Grundfragen der Übersetzungswissenschaft. Tübingen : Narr, 587-592. nach oben
Propp, Vladimir (1975) Propp, Vladimir (1975): "Morphologie des Märchens". In: Propp, Vladimir: Morphologie des Märchens. Hrsg. von Karl Eimermacher. Frankfurt/Main: Suhrkamp, 9-153. nach oben
Purschke, Christoph (2010) Purschke, Christoph (2010): "Regionalsprachliches Wissen und Perzeption". In: Katerbow, M., Werth, A. (Hrsg): Moderne Regionalsprache als multidimensionales Forschungsfeld. Hildesheim - Zürich - New York: Georg Olms nach oben
PuruShotam, Nirmala (1998) PuruShotam, Nirmala (1998): Negotiating Language, Constructing Race. Disciplining Difference in Singapore, Berlin/New York: Mouton de Gruyter. nach oben 
R
Ramat, Paolo (2007) Ramat, Paolo (2007): "How universals are linguistic categories?", paper presented at Forty years of Universals in Language, Università di Bologna. nach oben
Raible (1998) Raible, Wolfgang (1998) Alterität und Identität, in: LiLi 28:110, 7-22. nach oben
Regitz, S. (1999) Regitz, S. (1999): "Bikulturalität auf dem Weg zum Selbstverständnis. Acht- bis elfjährige Kinder aus deutsch-russischen Familien" in: Wießmeier, B. (Hrsg.): "Binational ist doch viel mehr als deutsch": Studien über Kinder aus bikulturellen Familien. Münster: LIT. S.14-39. nach oben
Reis, Marga (1986) Reis, Marga (1986): "Subjekt-Fragen in der Schulgrammatik". In: Der Deutschunterricht 38, Nr. 2, 64-84. nach oben
Reiss K., Vermeer (1984) Reiß, Katharina / Vermeer, Hans (1984): Grundlegung einer allgemeinen Translationstheorie. Tübingen: Niemeyer (Auszug: 95-121). nach oben
Reiss K. (1986) Reiß, Katharina (1971 / 1986): Möglichkeiten und Grenzen der Übersetzungskritik – Kategorien und Kriterien für eine sachgerechte Beurteilung von Übersetzungen. 3. Auflage, München: Max Hueber nach oben
Reitermann (2010) Reitermann, Ulrich (2010) Verstehensdokumentation in der Migrationsberatung: Transformationen zwischen institutioneller und Betroffenenperspektive, in: Deppermann/Reitmeier/schmitt/Spranz-Fogasy: Verstehen in professionellen Handlungsfeldern, 117-208. nach oben
Riehl, Claudia Maria (2004) Riehl, Claudia Maria (2004): Sprachkontaktforschung. Eine Einführung. Tübingen: Narr (= Narr Studienbücher). S. 90-103. nach oben
Riehl, Claudia Maria (2004) Riehl, Claudia Maria (2004): "Sprachkontakt vs. Varietätenkontakt". In: Riehl, Claudia Maria: Sprachkontaktforschung. Eine Einführung. Tübingen: Narr, 116-125. nach oben
Rohr, E. (2002) I. Rohr, E. (2002): "Frauen auf der Flucht, im Exil und in der Migration". In: Rohr, E., Jansen, M.M. (Hrsg.): Grenzgängerinnen. Frauen auf der Flucht, im Exil und in der Migration. Gießen: Psychosozialer Verlag. S. 11-23. nach oben
Rohr, E. (2002) II.

Rohr, E. (2002): "Frauen auf der Flucht, im Exil und in der Migration". In: Rohr, E., Jansen, M.M. (Hrsg.): Grenzgängerinnen. Frauen auf der Flucht, im Exil und in der Migration. Gießen: Psychosozialer Verlag. S. 24-38.

nach oben
Romano, D. (1988) Romano, D. (1988): Intercultural Marriage. Promises and Pitfalls. Yarmouth, Maine: Intercultural Press. S. 27-49, 63-71, 78-105. nach oben
Rosenberg, P. (2009) Rosenberg, P. (2009): Die Entwicklung der europäischen Sprachenvielfalt und die Rolle der Minderheiten – der linguistische Befund. In: Bergner und Weber (eds.): Aussiedler- und Minderheitenpolitik in Deutschland. Bilanz und Perspektiven. München: Oldenbourg, 136-149. nach oben
Rothstein, Björn (2011) Rothstein, Björn (2011): "Lektüre". In: Rothstein, Björn (Hrsg.): Wissenschaftliches Arbeiten für Linguisten. Tübingen: Narr, 43-59. nach oben
Ruane, Joseph & Todd, Jennifer (2004) Ruane, Joseph & Todd, Jennifer (2004): “The roots of intense ethnic conflict may not in fact be ethnic: categories, communities and path dependence”. In: Archives Européenes de Sociologie/European J. of Sociology, 45.2. S. 209-32. nach oben
Ruenkaew, P. (2003) I. Ruenkaew, P. (2003): Heirat nach Deutschland. Motive und Hintergründe thailändisch-deutscher Eheschließungen. Frankfurt/Main/New York: Campus Verlag. S. 20-29. nach oben
Ruenkaew, P. (2003) II. Ruenkaew, P. (2003): Heirat nach Deutschland. Motive und Hintergründe thailändisch-deutscher Eheschließungen. Frankfurt/Main/New York: Campus Verlag. S. 30-35. nach oben
S
Sacks, H., Schegloff, E., Jefferson, G. (1974) Sacks, Harvey, Schegloff, Emmanuel, Jefferson, Gail (1974): "A simplest systematics for the organization of turn-taking for conversation". Language 50: 696-735. nach oben
Samel, Ingrid (2000) Samel, Ingrid (2000): „Geschlechtstypische Gesprächstille“. In: Einführung in die feministische Sprachwissenschaf“. Berlin: Erich Schmidt. S. 177-214, 217-222. nach oben
Sarter, H. (1991) Sarter, H. (1991): Sprache, Spracherwerb, Kultur: das Beispiel der Migrantenkinder in Frankreich. Tübingen: Narr. S. 54-71. nach oben
Saussure, F. de (1967) Saussure, Ferdinand de (1967): Grundfragen der allgemeinen Sprachwissenschaft. Hrsgg. v. Ch. Bally u. A. Sechehaye unter Mitwirkung v. A. Riedlinger, übers. v. H. Lommel. 2. Aufl. mit neuem Register und einem Nachwort v. P. v. Polenz. Berlin. (Cours de linguistique générale. Genf 1916). nach oben
Schaufuß, Anja/Siebenhaar, Beat (2012) Schaufuß, Anja/Siebenhaar, Beat (2012): "Spracheinstellungen und phonetische Variation als Ausdruck voerschwommener Dialektabgrenzung". In Hartmut Bleumer, Rita Franceschini, Wolfgang Klein, Niels Werber (Hrsg): LiLi Zeitschrift für Literaturwissenschaft und Linguistik. Verlag J.B. Metzler Stuttgart Weimar S. 88-109  
Schleiermacher F. (1813-1973) Schleiermacher, Friedrich (1813/1973): "Die Methoden des Übersezens". In: H. J. Störig (Hrsg.): Das Problem des Übersetzens. Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft, 38-70. nach oben
Schlieben-Lange (2010) Schlieben-Lange, Brigitte (2010) "Alterität", Schmid/Fausel/Hafner (Hgg.). Narr Francke Attempto

Verlang: Tübingen

nach oben
Schlieben-Lange (1998) Schlieben-Lange (1998a) Die Dialektik von Identität und Alterität, in: LiLi 28:110, 41-57. nach oben
Schlieben-Lange B., Weydt H. (1978) Schlieben-Lange B., Weydt H.(1978): "Für eine Pragmatisierung der Dialektologie". in: E. Oksaar, H. P. Althaus, H. Henne, P. von Polenz, S. J. Schmidt, H. E. Wiegand (Hgg.): Zeitschrift für germanistische Linguistik. ZGL 6., SS. 257-282. nach oben
Schlobinski, P. (2005) Schlobinski, Peter (2005): "Phasen des Forschungsprozesses." in: Ammon, Dittmar, Mattheier und Trudgill (eds), Sociolinguistics. Berlin: De Gruyter, 992-998. nach oben
Schlyter, Suzanne (1993)

Schlyter, Suzanne (1993): The weaker language in bilingual Swedisch- French children. In: Hyltenstam, K./ Viberg, A. (Hrsg.): Progression and Regression in Language. Cambridge: Cambridge University Press, 289- 308.

 
Schneider, Jan Georg (2011) Schneider, Jan Georg (2011): "Zur Bedeutung der Sprachspielkonzeption für eine kommunikationsorientierte Linguistik". In: Habscheid, Stephan (Hg.): Textsorten, Handlungsmuster, Oberflächen. Linguistische Typologien der Kommunikation. Berlin/ New York: de Gruyter. SS. 47-69.  
Schneider, Marzena (2012) Schneider, Marzena (2012): Sprachwahlmuster beim deutsch-polnischen Erstpracherwerb und der Einfluss älterer Geschwister, In: Janczak, Barbara/ Jungbluth, Konstanze/ Weydt, Harald (Hrsg.): Mehrsprachigkeit aus deutscher Perspektive. Tübingen: Narr, 139-154.  
Schönfeld, Helmut (2001) Schönfeld, Helmut (2001): Berlinisch heute. Kompetenz - Verwendung - Bewertung. Frankfurt/M.: Peter Lang nach oben
Schoenthal, Gisela (1989) Schoenthal, Gisela (1989): „Personenbezeichnungen im Deutschen als Gegenstand feministischer Sprachkritik“. In: ZGL 17. S. 296-314. nach oben
Schönpflug, U., Wieczorkowska, (1997) Schönpflug, U., Wieczorkowska, (1997): "Arbeitserfahrungen, Erziehungsstile bei polnischen und deutschen Familien". In: G. Nauck, B., Schönpflug, U. (Hrsg.): Familien in verschiedenen Kulturen. Stuttgart: Enke. S. 248-264. nach oben
Scholze, Dietrich (2003) Scholze, Dietrich (2003): "Der Beitrag der Literatur zur Ausprägung sorbischer nationaler Identität". In: Pech, Edmund und Scholze, Dietrich (Hrsg.), Zwischen Zwang und Beistand. Dresden: Sächsische Landeszentrale für politische Bildung. nach oben
Schubert, Gabriella (2008) Schubert, Gabriella (2008): "Bosnisch, Kroatisch, Serbisch und Montenegrinisch in der europäischen Union". In: Zeitschrift für Balkanologie 44,2: 222-228. nach oben
Schwarz, Christian (2012) Schwarz, Christian (2012): "Rezenz als Faktor phonologischer Variation".  In Hartmut Bleumer, Rita Franceschini, Wolfgang Klein, Niels Werber (Hrsg): LiLi Zeitschrift für Literaturwissenschaft und Linguistik. Verlag J.B. Metzler Stuttgart Weimar S. 29-44  
Schwitalla, Johannes (1997) Schwitalla, Johannes (1997): Gesprochenes Deutsch. Eine Einführung. Grundlagen der Germanistik, Berlin: Erich Schmidt, 9-32. nach oben
Searle, J. R. (1972) Searle, John R. (1972): "Was ist ein Sprechakt?" In: Holzer, Horst, Steinbacher, Karl K. (Hrsg.): Sprache und Gesellschaft. Hamburg: Hoffmann und Campe: 153-173. (Orig.: John R. Searle (1971): What is a speech act? Oxford: Oxford University Press.) nach oben
Sebba (2009) Sebba(2009): "On the notions of congruence and convergence in code-switching", In: The Handbook of Code-switching, eds. B.E. Bullock and A.J. Toribio (Eds.) Cambridge: CUP, 40-57. nach oben
Selting, Margret (1995) 89-127, 127-135 Selting, Margret (1995): Prosodie im Gespräch. Aspekte einer internationalen Phonologie der Konverstation. Tübingen: Niemeyer. nach oben
Siebenhaar, Beat, Voegeli, Walter (1988) Siebenhaar, Beat, Voegeli, Walter (1988): "Mundart und Hochdeutsch im Vergleich". In: Sieber, Peter und Sitta, Horst (eds.): Mundart und Hochdeutsch im Unterricht. Orientierungshilfen für Lehrer. 75-86. nach oben
Şimşek, Yazgül (2012) Şimşek, Yazgül (2012): Türkendeutsch: Formen und strukturelle Merkmale des Sprachgebrauchs türkisch-deutscher Jungendlicher aus Berlin, In: Janczak, Barbara / Jungbluth, Konstanze / Weydt, Harald (Hrsg.): Mehrsprachigkeit aus deutscher Perspektive. Tübingen: Narr, 155-180.  
Skopeteas, Stavros (2011) Skopeteas, Stavros (2011): "Caucasian Urum. Language contact and speaker variation". Talk held at Forschungscolloquium Migration und Minderheiten at EUV on 25.06.2011. nach oben
Spranz-Fogasy (2010) Spranz-Fogasy (2010) Verstehensdokumentation in der medizinischen Kommunikation: Fragen und Antworten im Arzt-PAtient-Gespräch, in: Deppermann/Reitmeier/schmitt/Spranz-Fogasy: Verstehen in professionellen Handlungsfeldern, 27-116. nach oben
Stanley, Jason (2005) Stanley, Jason (2005): Semantics in context. In: Gerhard Preyer und Georg Peter (Hrsg.): Contextualism in Philosophy. Knowledge, Meaning and Truth. Oxford: Clarendon, 221-254.  
Stasiulis, D., Bakan, A.B. (2000) Stasiulis, D., Bakan, A.B. (2000): "Negotiating Citizenship: The case of foreign domestic workers in Canada". In: Willis, K., Yeoh, B. (Hrsg.): Gender and Migration. (The international library of studies on migration; 10). Chettenhalm/Northhampton: Edward Elgar. S. 383-410. nach oben
Stehl, Thomas (1986) Stehl, Thomas (1986): "Les concepts de continuum et de gradatum dans la linguistique variationnelle". Actes du XVIII Congrès International de Linguistique de Philologie Romanes, 28-40. nach oben
Stolze, Radegundis (1997) Stolze, Radegundis (1997): „Bewertungskriterien für Übersetzungen - Praxis, Didaktik, Qualitätsmanagement“, in: Fleischmann, E. / Kutz, W. / Schmitt, P.A. (Hrsg.): Translationsdidaktik – Grundfragen der Übersetzungswissenschaft. Tübingen : Narr, 593-602. nach oben
Streck, Bernhard (1995) Streck, Bernhard (1995): "Grenzgang Ethnologie". In: Faber, R., Naumann, B. (Hrsg.): Literatur der Grenzen - Theorie der Grenzen. Würzburg: Königshausen & Neumann nach oben
Strolz, Birgit (1997) Strolz, Birgit (1997): "Konferenzdolmetschen. Fertigkeit oder Kunst?" In: Kurz, Ingrid, Mosil, Angela (eds.), Berufsbilder fuer Übersetzer und Dolmetscher. Perspektive nach dem Studium. Wien: WUV, 100-107. nach oben
Suny, Ronald Grigor (2001)  Suny, Ronald Grigor (2001): Constructing primordialism: Old histories for new nations. The Journal of Modern History 73: 862-896. nach oben
 Szagun, Gisela (2011) Szagun, Gisela (2011): Sprachentwicklung beim Kind. Weinheim/Basel: Beltz.  
T
Tabouret-Keller, Andrée (1997) Tabouret-Keller, Andrée (1997): “Language and Identity”. In: Coulmas, Florian (Hg.) The Handbook of Sociolinguistics. Oxford: Blackwell. S. 315-326. nach oben
Taeschner, Traute (1983)

Taeschner, Traute (1983): The Sun is Feminine. A Study on Language Acquisition in Bilingual Children. Berlin u.a.: Springer, s. 22- 56.

 
Thiersch, Renate (2007) Thiersch, Renate (2007): Sprachförderung mehrsprachiger Kinder im Kindergarten. In: Anstatt, Tanja (Hrsg.): Mehrsprachigkeit bei Kindern und Erwachsenen. Erwerb, Formen, Förderung. Tübingen: Attempto Verlag, s. 9- 30.  
Thode-Arora, H. (1999) I. Thode-Arora, H. (1999): Interethnische Ehen. Theoretische und methodische Grundlagen ihrer Erforschung. Berlin und Hamburg: Dietrich Reimer Verlag. S.16-35. nach oben
Thode-Arora, H. (1999) II. Thode-Arora, H. (1999): Interethnische Ehen. Theoretische und methodische Grundlagen ihrer Erforschung. Berlin und Hamburg: Dietrich Reimer Verlag. S. 95-127. nach oben
Thorbek, S. (2002) Thorbek, S. (2002): "Introduction. Prostitution in a Global Context: Changing Patterns". In: Thorbek, S., Pattanaik, B. (Hrsg.): Transnational Prostitution. Changing Global Patterns. London/New York: Zed Books Ltd. S. 1-9.. nach oben
Tomasello, Michael (2000) Tomasello, Michael (2000): Do young children have adult syntactic development? In: Cognition, 74, s. 209- 253.  
Torgersen, Eivind & Paul Kerswill (2006) Torgersen, Eivind & Paul Kerswill, " Ethnicity as a source of changes in the London vowel system" in Frans Hinskens (ed.) 2006, Language variation - European perspectives. Amsterdam / Philadelphia (Benjamins), 249-263 nach oben
Tieken-Boon van Ostade, Ingrid (1998) Tieken-Boon van Ostade, Ingrid (1998): "DO in English, Dutch and German: An introduction." In: Tieken-Boon van Ostade, Ingrid, Wal, M.J., van der & Leuvensteijn, A., van (eds.), DO in English, Dutch and German. History and present-day variation. Münster, Nodus, 1-6 (Stichting Neerlandistiek Uitgaven, Bd. 24). nach oben
Tracy, Rosemarie (2008)

Tracy, Rosemarie (2008): Wie Kinder Sprachen lernen und wie wir sie dabei unterstützen können. Tübingen: Franke Verlag, s. 77- 99.

nach oben
Truong, T.-D. (2000) Truong, T.-D. (2000): "Gender, International Migration and Social Reproduction: Implications for Theory, Policy, Reaserch and Networking". In: Willis, K., Yeoh, B. (Hrsg.): Gender and Migration. (The international library of studies on migration; 10). Chettenhalm/Northhampton: Edward Elgar. S. 65-90. nach oben
U
Universität Mannheim Multilinguales Glossar grammatischer und linguistischer Fachbegriffe nach oben
V
van Dijk, Teun A. (1988) van Dijk, Teun A. (1988): Communicating Racism. Ethnic Prejudice in Thought and Talk. Newbury Park/Beverly Hills/London/New Dehli: Sage. nach oben
van Doorninck, M. (2002) van Doorninck, M. (2002): "A Business Like Any Other? Managing the Sex Industry in the Netherlands". In: Thorbek, S., Pattanaik, B. (Hrsg.): Transnational Prostitution. Changing Global Patterns. London/New York: Zed Books Ltd. S. 193-200. nach oben
Varro, G. (1997) a Varro, G. (1997): "Der Begriff der ’gemischten Ehe’". In: Varro, G., Gebauer, G. (Hrsg.): Zwei Kulturen – eine Familie. Paare aus verschiedenen Kulturen und ihre Kinder am Beispiel Frankreichs und Deutschlands. Opladen: Leske + Budrich. S. 27-47. nach oben
Varro, G. (1997) b Varro, G. (1997): "Das ’bikulturelle’ Kind”. In: Varro, G., Gebauer, G. (Hrsg.): Zwei Kulturen – eine Familie. Paare aus verschiedenen Kulturen und ihre Kinder am Beispiel Frankreichs und Deutschlands. Opladen: Leske + Budrich. S. 125-134. nach oben
Volmert, Johannes (2004) Volmert, Johannes (2004): "Jugendsprachen - Szenensprachen". In: Sandro Moraldo und Marcello Soffritti (Hrsg.), Deutsch aktuell. Roma: Carocci, 135-154.

 

nach oben
W
Waugh/Lafford (2000) Waugh, Linda R./Lafford, Barbara A. (2000): "Markedness". In: Booij, Geert/Lehmann, Christian/Mugdan, Joachim (Hrsgg.): Morphologie. Ein Handbuch zur Flexion und Wortbildung. Berlin: de Gruyter: 272-281. nach oben
Wachendorf, U., Budach, G. (2003) Wachendorf, U., Budach, G.: "Die Migrationsdebatte in Deutschland: Pressestimmen zum Bericht der Zuwanderungskommision". In: Erfurt, J., Budach, G., Hofmann, S. (Hrsg.)(2003): Sprache, Mehrsprachigkeit und sozialer Wandel. Frankfurt am Main: Peter Lang. S. 147-163. nach oben
Wardhaugh, R. (2010) Wardhaugh, R. (62010): Introduction. In: Wardhaugh, R.: An Introduction to Sociolinguistics. Oxford: Blackwell. nach oben
Wengraf, Tom (2001) Wengraf, Tom (2001): Qualitative Research Interviewing. Biographic Narrative and Semi-Structured Methods. London/Thousand Oaks/New Delhi: Sage 73-110, 152-182. List of Abbreviations. nach oben
Weydt, Harald (2012) Weydt, Harald (2012): Sprachkonflikte - unvermeidlich aber beherrschbar. In: Janczak, Barbara/ Jungbluth, Konstanze/ Weydt, Harald (Hrsg.): Mehrsprachigkeit aus deutscher Perspektive. Tübingen: Narr Verlag. SS. 9-29.  
Wiese, Heike, (2009) Wiese, Heike, 2009, “Grammatical innovation in multiethnic urban Europe: new linguistic practices among adolescents,” Lingua 119: 782-806 nach oben
Wießmeier, B. (1999) Wießmeier, B. (1999): "Begriffsdefinitionen". In: Wießmeier, B. (Hrsg.): Binational ist doch viel mehr als deutsch": Studien über Kinder aus bikulturellen Familien. Münster: LIT. S. 3-6. nach oben
Wilhelm, Raymund (2001) Wilhelm, Raymund (2001): Diskurstraditionen. In: Burkhardt Armin/ Steger Hugo/ Wiegand Herbert Erst (Hrsg.), Language Typology and Language Universals. Handbücher zur Sprach- und Kommunikationswissenschaft. Volume 1. Band 20.1. Berlin, New York: Walter de Gruyter, 467-477.  
Winford, Donald (2003) Donald Winford (2003): Ch. 1, "Introduction: the field of contact linguistics", in Donald Winford, 2003, An introduction to contact linguistics. Blackwell (pp. 1-28) nach oben
Wittgenstein, Ludwig (1984) Wittgenstein, Ludwig (1984): Logisch-philosophische Abhandlung. Tractatus logico-philososhicus, Frankfurt a.M., Suhrkamp, 1914-1945/1984. nach oben
Wodak, Ruth (2006) Wodak, Ruth (2006): "Linguistic Analyses in Language Policies". In: Ricento, Thomas (Hrsg.): An Introduction to Language Policy: Theory and Method. MA: Blackwell. S. 170-193. nach oben
Wodak, Ruth/Benke, Gertraud (1997) Wodak, Ruth/Benke, Gertraud (1997): “Gender as a sociolinguistic variable. New perspectives on Variation Studies”. In: Coulmas, Florian (Hrsg.): The Handbook of Sociolinguistics. Oxford: Blackwell. S. 127-150. nach oben
Wolf, Heinz Jürgen (1992) Wolf, Heinz Jürgen (1992): "Das Französische in Belgien". In: Wolfgang Dahmen et al. (Hrsg). Germanisch und Romanisch in Belgien und Luxemburg, Romanistisches Kolloquium VI. Tübingen.101-115. nach oben
Woolard, Kathryn A., Schieffelin, Bambi B. (1994) Woolard, Kathryn A., Schieffelin, Bambi B. (1994): Language Ideology. Annual Reviews. Anthropology. 23: 55-82. nach oben
Wright, C. (2000) Wright, C. (2000): " Gender Awareness in Migration Theory: Synthesizing Actor and Structure in Southern Africa". In: Willis, K., Yeoh, B. (Hrsg.): Gender and Migration. (The international library of studies on migration; 10). Chettenhalm/Northhampton: Edward Elgar. S. 3-23. nach oben
X
    nach oben
Y
Yurtdas, H. (2001) Yurtdas, H. (2001): "Frauen, Migration und Stellenwert des Geldes". In: Krauss, M., Sonnabend, H. (Hrsg.): Frauen und Migration. Stuttgart: Franz Steiner Verlag. S. 29-36. nach oben
Yvon, Mechthild (1997)

Yvon, Mechthild (1997): "Geschwindigkeit und Genauigkeit - auch im Chaos Konferenzübersetzen". In: Kurz, Ingrid, Mosil, Angela (eds.), Berufsbilder fuer Übersetzer und Dolmetscher. Perspektive nach dem Studium. Wien: WUV, 70-79.

nach oben
Z
Ziemann, Kathleen (2012) Ziemann, Kathleen (2012): Code-switching zwischen Hochdeutsch und Niederdeutsch. In: Janczak, Barbara / Jungbluth, Konstanze / Weydt, Harald (Hrsg.): Mehrsprachigkeit aus deutscher Perspektive. Tübingen: Narr, 181-194. nach oben
Zollna, Isabel (2005) Zollna, Isabel (2005): Der Gebrauch der Diminutive im Spanischen als Kontextualisierungsverfahren.  S.287-307. In: G. Ciapuscio, K. Jungbluth, D. Kaiser (Hgg.): Neue Romania 32. Berlin: Freie Universität. nach oben
Zurer, Pearson (2007) Zurer, Pearson (2007): Children with Two Languages. Amherst: University of Massachussetts. S. 1-11. nach oben


SOFTWARE

nach obe