Banner Viadrina

K

  zurück zur Übersicht
Kabatek, Johannes (2011) Kabatek, Johannes (2011): Diskurstraditionen und Genres. In: Sahra Dessì Schmid, Ulrich Detges, Paul Gévaudan, Wiltrud Mihatsch und Richard Waltereit (Hrsg.): Rahmen des Sprechens. Beiträge zu Valenztheorie, Varietätenlinguistik, Kreolistik, Kognitiver und Historischer Semantik. Peter Koch zum 60. Geburtstag. Tübingen: Narr, 89-100.
Kamwangamalu, Nkonko M. (2004) Kamwangamalu, Nkonko M. (2004): Language, social history, and identity in post-apartheid South Africa: a case study of the "Colored\ community of Wentworth. International Journal of the Sociology of Language, 170: 113-129.
Kamwangamalu, Nkonko M. (2001) Kamwangamalu, Nkonko M. (2001): Ethnicity and language crossing in post-apartheid South Africa. International Journal of the Sociology of Language, 152: 75-95.
Karamustafa, G. (2001) Karamustafa, G. (2001): "Objects of Desire – A Suitcase Trade (100 Dollars Limit)". In: Hess, S., Lenz, R. (Hrsg.): Geschlecht und Globalisierung. Ein kulturwissenschaftlicher Streifzug durch transnationale Räume. Königstein/Taunus: Ulrike Helmer Verlag. S. 166-180.
Kabatek, Johannes (1997) Kabatek, Johannes (1997): "Zur Typologie sprachlicher Interferenzen" In Plurilinua Schriftreihe zur Kontaktlinguistik des Forschungszentrums für Mehrsprachigkeit; Plurilingua XIX; Wolfgang W. Moelleken, Peter J. Weber (eds.) Neue Forschungsarbeiten zur Kontaktlinguistik; Dümmler - Bonn 1997
Kailuweit, Rolf (1998) Kailuweit, Rolf (1998), Rezension von Jungbluth, Konstanze, Die Tradition der Familienbücher, in: Archiv für das Studium der neueren Sprachen und Literaturen.
Kerlinger, Fred N. (1985) Kerlinger, Fred N. (1985), Foundations of Behavioural Research, CBS Publishing, Chapters 23, 24 and Appendix D.
Kielhöfer, B., Jonekeit, S. (1995) I. Kielhöfer, B., Jonekeit, S. (1995): Zweisprachige Kindererziehung. Tübingen: Stauffenburg Verlag, 17-33.
Kielhöfer, B., Jonekeit, S. (1995) II. Kielhöfer, B., Jonekeit, S. (1995): Zweisprachige Kindererziehung. Tübingen: Stauffenburg Verlag, 70-90.
Kiesling, Scott F. (2009)

 

Kiesling, S. (2009), "Style as Stance", in: Jaffe, A. (Ed.), Stance, New York, Oxford University Press, 170-194.
Kiessling, Roland (2005) Kiessling, Roland (2005): "bak mwa me do - Camfranglais in Cameroon". In: Lingua Posnaniensis. Review of General and Comparative Linguistics, 47: 87-107.
Kittsteiner, H. D. (2004) Kittsteiner, H. D. (2004): "Vorwort: was sind Kulturwissenschaften? 13 Antworten". In: Kittsteiner, H. D. (Hrsg.): Was sind Kulturwissenschaften. 13. Antworten. München: Fink, 7-23.
Klann-Delius, Gisela (2005) Klann-Delius, Gisela (2005): Sprache und Geschlecht. Eine   Einführung. Stuttgart/Weimar: Metzler, 1-18.
Klein, Josef (1988) Klein, Josef (1988): „Benachteiligung der Frau im generischen Maskulinum – eine  feministische Schimäre oder psycholinguistische Realität?“. In: Oellers, Norbert (Hg.): Germanistik und Deutschunterricht im Zeitalter der Technologie. Selbstbestimmung und Anpassung. Vorträge des Germanistentages Berlin 1987. Band 1: Das Selbstverständnis der Germanistik. Aktuelle Diskussionen. Tübingen, 310-319.
Klein, R. (1995) Klein, R. (1995): "Modelle der Partnerwahl". In: Amelang, M., Ahrens, H.-J., Bierfhoff, H. W. (Hrsg.): Partnerwahl und Partnerschaft. Formen und Grundlagen partnerschaftlicher Beziehungen. Göttingen: Hogrefe, 31-69.
Klein, T., Lengerer, A. (2001) Klein, T., Lengerer, A. (2001): "Gelegenheit macht Liebe – die Wege des Kennenlernens und ihr Einfluss auf die Muster der Partnerwahl". In: Klein, T. (Hrsg.): Partnerwahl und Heiratsmuster. Sozialstrukturelle Voraussetzungen der Liebe. Opladen: Leske+Budrich, 265-285.
Klein, W. (1992) Klein, W. (1992): Zweitspracherwerb – eine Einführung. Frankfurt am Main: Hain, 13-73.
Kloss, Heinz (1978) Kap. 1 Teil 1; Teil 2; Jiddisch Kloss, Heinz (1978): Die Entwicklung neuer Germanischer Kultursprachen seit 1800. Düsseldorf: Schwann.
Knapp, Werner (2005) Knapp, Werner (2005): "Die Inhaltsanalyse aus linguistischer Sicht".  In: Philipp Mayring, Michaela Gläser-Zikuda (Hrsgs.) Die Praxis der Qualitativen Inhaltsanalyse, Weinheim/Basel: Beltz, 20-36.
Koch/Oesterreicher 1990, Kap. 2, Kap 4 Koch, Peter / Oesterreicher, Wulff (1990): Gesprohene Sprache in der Romania: Französisch, Italienisch, Spanisch. Tübingen: Niemeyer.
Koch, Peter & Oesterreicher, Wulf (2011) Koch, Peter und Oesterreicher, Wulf (2011) Gesprochene Sprache in der Romania. Französisch, Italienisch, Spanisch. 2 Auflage, Berlin/New York: de Gruyter, 3-30.
Kofman, E., Phizacklea, A., Raghuram, P., Sales, R. (2000) a Kofman, E., Phizacklea, A., Raghuram, P., Sales, R. (2000): "Gender and international migration in Europe". In: Ebd. (Hrsg.): Gender and International Migration in Europe. Employment, welfare and politics. London/New York: Routledge, 1-20.
Kofman, E., Phizacklea, A., Raghuram, P., Sales, R. (2000) b Kofman, E., Phizacklea, A., Raghuram, P., Sales, R. (2000): "Gender and migration theory". In: Ebd. (Hrsg.): Gender and International Migration in Europe. Employment, welfare and politics. London/New York: Routledge, 21-43.
Kofman, E., Phizacklea, A., Raghuram, P., Sales, R. (2000) c Kofman, E., Phizacklea, A., Raghuram, P., Sales, R. (2000): "European migratory regimes". In: Ebd. (Hrsg.): Gender and International Migration in Europe. Employment, welfare and politics. London/New York: Routledge, 44-76.
Kofman, E., Phizacklea, A., Raghuram, P., Sales, R. (2000) d Kofman, E., Phizacklea, A., Raghuram, P., Sales, R. (2000): "Citizenship, rights and gender". In: Ebd. (Hrsg.): Gender and International Migration in Europe. Employment, welfare and politics. London/New York: Routledge, 77-104.
Koller (1979-1992) Koller, Werner (1979 / 1992): Einführung in die Übersetzungswissenschaft, 4., völlig neu bearbeitete Auflage, Heidelberg/Wiesbaden: Quelle & Meyer (Auszug: 214-270).
Korth, Britta (2005) Korth, Britta (2005): Language Attitudes Kyrgyz and Russia. Frankfurt am Main: Peter Lang, 4-38.
Kotsinas, Ulla-Brit, (1988) Kotsinas, Ulla-Brit, 1988, "Immigrant children's Swedish - a new variety?", Journal of multilingual and multicultural development, 9, 129-140.
Krappmann, Lothar (1969) Krappmann, Lothar (1969): Soziologische Dimensionen der Identität. Strukturelle Bedingungen für die Teilnahme an Interaktionsprozessen. Stuttgart: Klett-Cotta. S. 7-31. Reckwitz, Andreas (2001): “Der Identitätsdiskurs. Zum Bedeutungswandel einer sozialwissenschaftlichen Semantik”. In: Rammert, Werner et al. (Hg.) Kollektive Identitäten und kulturelle Innovationen. Ethnologische, soziologische und historische Studien. Leipzig: Universitätsverlag, 21-38.
Krefeld, Thomas (2004) Krefeld, Thomas (2004): Einführung in die Migrationslinguistik. Von der Germania Italiana in die Romania mutlipla. Gunter Narr Verlag, 25-26, 55-70.
Krefeld, Thomas (2004) Krefeld, Thomas (2004): Einführung in die Migrationslinguistik. Was die Sprachenkarten verschweigen - und was der Untertitel sagen will; Der kommunikative Raum usw. Seite 1-51. Gunter Narr Verlag,
Krefeld, Thomas (2004) Krefeld, Thomas (2004): Einführung in die Migrationslinguistik. Was die Sprachenkarten verschweigen - und was der Untertitel sagen will; Der kommunikative Raum usw. Seite 1-109. Gunter Narr Verlag, Kap 1, 2 u. 3.
Krefeld, Thomas (2004) Krefeld, Thomas (2004): Einführung in die Migrationslinguistik. aus Germania Italiana in die Romania mutlipla. Seite 51-109. Gunter Narr Verlag,
Krefeld, Thomas (2004) Krefeld, Thomas (2004): Einführung in die Migrationslinguistik. Biblographie; Gunter Narr Verlag,
Krefeld, Thomas (2003) Krefeld, Thomas (2003): "Methodische Grundlagen der Strataforschung", in: Gerhard Ernst (Hrsg.): Romanische Sprachgeschichte. 2003, 555–568.
Kreindler, Isabelle T. (1989) Kreindler, Isabelle T. (1989): "Soviet Language Planning since 1953". In: Kirkwood, Michael (Hrsg.): Language Planning in the Soviet Union. London: Macmillian, 46-63.
Kremnitz, G. (1987) Kremnitz, Georg (1987): "Diglossie/Polyglossie". In: Ammon, Ulrich, Dittmar, Norbert, Mattheier, Klaus J. (eds.) (1987/88): Soziolinguistik. Ein internationales Handbuch zur Wissenschaft von Sprache und Gesellschaft. (Sociolinguistics. An international handbook of the science of language and society.) Halbbd. 1. Berlin, New York: de Gruyter: 208-218. [612/ES 100 A 521 - 1 + 3].
Kretzenbacher, Heinz L. (2011) Kretzenbacher, Heinz L. (2011): "Perceptions of national and regional standards of addressing in Germany and Austria", Pragmatics 21:1, 69-83.
Kupper, Sabine (2006) Kupper, Sabine (2006): "Entlehnungsgründe und Funktionen von Fremdwörtern bzw. Anglizismen", in: Kupper, Sabine: Anglizismen in deutschen Werbeanzeigen. Eine empirische Studie zur stilistischen und ökonomischen Motivation von Anglizismen, Frankfurt a.M: Peter Lang, 87-95.
Kujamäki P. (1997) Kujamäki, Pekka (1997): „Was ist ein Übersetzungsfehler?“, in: Fleischmann, E. / Kutz, W. / Schmitt, P.A. (Hrsg.): Translationsdidaktik – Grundfragen der Übersetzungswissenschaft. Tübingen : Narr, 580-586.
Kwan-Terry, Anna (2000) Kwan-Terry, Anna (2000): Language shift, mother tongue, and identity in Singapore. International Journal of the Sociology of Language, 143: 85-106.
  zurück zur Übersicht